Примеры употребления "исходным" в русском с переводом "original"

<>
Дополнительные адреса видны исходным получателям. The original recipients can see the additional addresses.
Дополнительный адрес виден исходным получателям. The original recipients can see the additional address.
Пересылаемое сообщение будет включать все вложения, полученные с исходным сообщением. When you forward a message, the message includes any attachments that were included with the original message.
Полного постраничного совпадения преобразованного документа с исходным может и не быть. The converted document might not have a perfect page-to-page correspondence with the original.
Скорректированное количество содержит разницу между исходным прогнозируемым количеством и измененным количеством. The adjusted quantity contains the difference between the original forecasted quantity and the modified quantity.
Изменения внутрихолдинговых заказов на продажу НЕ синхронизируются с исходным заказом на продажу. Any change on the intercompany orders is not synchronized to the original sales order.
Изменения внутрихолдингового заказа на продажу не синхронизируются с исходным заказом на продажу. Any change on the intercompany sales order is not synchronized to the original sales order.
Восстанавливаемая база данных, подключенная как RDB, никак не связана с исходным почтовым ящиком. A recovered database mounted as an RDB isn't tied to the original mailbox in any way.
В этом случае при копировании диаграммы сохраните ее связь с исходным файлом Excel. In that case, when you copy and paste the chart, keep it linked to the original Excel file.
Записи регистра, которые добавляют изменения к исходным бюджеты и имеют статус документа Черновик. Budget register entries that add changes to original budgets and that have a document status of Draft.
Записи регистра, которые добавляют изменения к исходным бюджеты и имеют статус документа Завершено. Budget register entries that add changes to original budgets and that have a document status of Completed.
Вы добавили видео формата 16:9 с исходным соотношением сторон (рекомендуется 1280 x 720). If you upload a 16:9 video at its original aspect ratio (1280x720 recommended)
Вы добавили видео формата 4:3 с исходным соотношением сторон (рекомендуется 640 x 480). If you upload a 4:3 video at its original aspect ratio (640x480 recommended)
Для реверсирования платежа проводка разносится на счет поставщика, и реверсированный платеж сопоставляется с исходным платежом. A transaction is posted against the vendor account for the payment reversal, and the reversed payment is settled against the original payment.
замена съемных элементов, таких, как вкладыши и запорная арматура, элементами, соответствующими исходным техническим требованиям изготовителя; replacement of non-integral components, such as non-integral liners and closure ties, with components conforming to the original manufacturer's specification;
Следующие общие правила применяются к исходным заказам на возврат в сценариях, включающих прямые внутрихолдинговые поставки: The following general rules apply to original return orders in scenarios that involve intercompany direct deliveries:
Проводка разносится на счет клиента для отмененного платежа, а отмененный платеж сопоставляется с исходным платежом. A transaction is posted to the customer account for the canceled payment, and the canceled payment is settled against the original payment.
После этого я сохраню файл в формате PDF в одной библиотеке группы с исходным файлом Word. Then I save the Word document as a PDF file in the same team library as the original Word doc.
Этот аргумент обязателен и должен совпадать с исходным request_uri, который использовался для запуска процесса входа OAuth. This argument is required and must be the same as the original request_uri that you used when starting the OAuth login process.
Что, если бы все сотрудники могли работать с одним и тем же исходным документом, не делая копии? What if all of your collaborators could work off the same, original document, without making copies?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!