Примеры употребления "исходе" в русском

<>
Для Сомали время на исходе. Time is running out for Somalia.
Время для принятия превентивных мер на исходе. Time is running out for preventative action to be taken.
Но время твое на исходе, я знаю. But you &apos;re running out of time, I know.
НЬЮ-ЙОРК - Для Сомали время на исходе. NEW YORK - Time is running out for Somalia.
Мой запас вежливости почти на исходе, а ваш? I've about exhausted the pleasantries, you?
Мой экстренный блок питания увы практически на исходе. My emergency power cells are virtually exhausted, I'm afraid.
У них была на исходе еда, у меня вода. They were running out of food; I was running out of water.
У многих агентов ОБН время может быть на исходе. A lot of DEA agents may not have much time left.
Это тяжкое преступление, и их казнят на исходе осени. It's a capital offence, they will be executed after Autumn.
При подобном исходе долгосрочные стратегические издержки могут оказаться огромными. If so, the long-term strategic costs could be enormous.
Детектив Картер, время нашего друга в тюрьме Рикерс на исходе. Detective Carter, time is ticking away fast for our friend in Rikers.
Используется беспроводной геймпад Xbox 360, и заряд батареи на исходе. You're using the Xbox 360 Wireless Controller, and the battery levels in the unit are low.
Часики тикают и ты чувствуешь, что твое время на исходе. The clock's ticking, and you feel like time's running out.
Вентиляция помогает, но такими темпами, её время практически на исходе. Ventilator's helping, but at this rate, her time's basically up.
Когда заряд аккумулятора на исходе, гарнитура начинает подавать звуковые сигналы. If your headset battery is low, the headset beeps:
Я не смогу их перечислить, потому что время на исходе. I can't go through them because I'm done.
Если до утра не возникнет осложнений, то я буду уверен в благополучном исходе. If night passes without complications I'll be confident.
Точно так же, третий двигатель, Япония, находится на исходе топлива, после года финансового и денежно-кредитного стимулирования. Likewise, the third engine, Japan, is running out of fuel after a year of fiscal and monetary stimulus.
И на исходе ночи, когда было сказано много горьких слов, он оставил ее постель и оседлал своего коня. In the dead of the night, after angry words were spoken, he left their bed and saddled his horse.
Для всех за пределами региона единственная надежда заключается в том, что страны внутри региона не заинтересованы в подобном исходе. For those outside the region, the only hope is that no one within it can have a serious interest in that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!