Примеры употребления "истощением" в русском с переводом "exhaustion"

<>
Сейчас, когда мы начинаем сталкиваться с неизбежным истощением ресурсов ископаемого топлива, мы также просим сельское хозяйство утолить наш аппетит в производстве энергии. Now, as we begin to confront the inevitable exhaustion of fossil fuel supplies, we are asking agriculture to satisfy some of our energy appetite, as well.
Специальный докладчик также получил информацию о высокой смертности среди заключенных исправительно-трудовых лагерей, которая вызвана главным образом физическим истощением и плохо налаженным медицинским обслуживанием. The Special Rapporteur was also informed that there was a high mortality rate among labour camp inmates, mainly due to physical exhaustion and inadequate medical care.
Напряжение, истощение, присутствие вас кретинов. Stress, exhaustion, presence of you two nitwits.
Смена направления и шипы истощения Change Of Direction And Exhaustion Spikes
Они умерли от истощения, вы так подсекали! They died from exhaustion, from all the reeling!
Пара EUR/USD делает отскок от уровня истощения EUR/USD bounces off exhaustion levels
Будет бросать то в жар, то озноб, затем истощение. Hot, cold, then exhaustion.
2,5 года назад я потеряла сознание от истощения. Two-and-a-half years ago, I fainted from exhaustion.
Кажется, муравьи работают непрерывно, пока не умрут от истощения. It seems ants work continuously till they die of exhaustion.
А муж её дочери очень сильно переживал от истощения своей жены. And the daughter's husband, he also was sick from his wife's exhaustion.
Отец Шаббира умер от истощения на покрытой снегом горной вершине в Турции. Along the way, Shabbir’s father died of exhaustion on some snow-covered Turkish mountain peak.
И от истощения, и обезвоживания, они не говорят какого рода глюки у них могли быть. And in their exhaustion, and extreme dehydration, there's no telling what kind of hallucinations they might have.
Согласно этой точке зрения, из-за постепенного истощения прибыльных инвестиционных проектов естественная реальная процентная ставка продолжает падать. Owing to the gradual exhaustion of profitable investment projects, according to this view, the natural real interest rate has continued to fall.
Наряду с тем, что это психологический уровень, именно здесь сходятся уровни истощения Фибоначчи двух отдельных ценовых колебаний. As well as psychological level, this is where Fibonacci exhaustion levels of two separate price swings converge.
В конце концов, полное истощение всех сторон заставит их примириться и начать двигаться к мирному урегулированию в регионе. In the end, total exhaustion on all sides will force reconciliation and the first steps in the direction of a regional peace settlement.
Так совпало, что точка С уже являлась зоной истощения Фибоначчи поскольку она соответствовала уровню 261.8% расширения колебания AB. Incidentally, point C was also a Fibonacci exhaustion area as it marked the 261.8% extension of the AB swing.
Подвешенная на высоком кресте жертва в конце концов умирала от удушья или истощения — это был затяжной и мучительный процесс. Suspended from a large cross, a victim would eventually die from asphyxiation or exhaustion – it was long, drawn-out, and painful.
Некоторые глубокие колодцы достигли уровня истощения, а соленость воды начала расти в связи с просачиванием океанской воды в водоносные горизонты. Some deep wells are approaching the point of exhaustion, with salinity set to rise as ocean water infiltrates the aquifer.
Руби отвезли к ветеринару на осмотр, и было установлено, что с ней все в порядке, за исключением истощения и обезвоживания. Ruby was taken to the vets for a check-up and was found to be fine other than exhaustion and dehydration.
Как видно на графике, индекс достиг зоны истощения Фибоначчи между 10280 (161.8% отрезка XA) и 10335 (127.2% отрезка BC). As can be seen on the chart, the index has entered a Fibonacci-based exhaustion area between 10280 (161.8% of XA) and 10335 (127.2% of BC).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!