Примеры употребления "источнику" в русском

<>
Убедитесь, что принтер подключен к источнику питания и включен. Make sure that your printer is plugged into the power supply and turned on.
При сохранении документа слияния подключение к источнику данных сохраняется. When you save the mail merge document, it stays connected to your datasource.
Мы приближаемся к источнику сигнала. A little bit more or else we will be flagged on the site.
Но "Амнистия" получила доступ к необработанному источнику. But amnesty got access to the raw signal.
Он отправился к источнику света, который был виден в дали. He made for the light he saw in the distance.
Был ли у этого человека доступ к альтернативному источнику данных? Do they have access to an alternate dataset?
В докладе отмечается, что резидентура ЦРУ «отвергла рекомендацию оперативника выплатить Источнику X финансовое вознаграждение». The report notes that the CIA station (an agency bureau in a foreign country) “rejected the CIA case officer’s recommended financial compensation for ASSET X,” after which the asset declined to work with the CIA.
Я как будто подключаюсь к источнику вечной энергии, энергии гораздо более мощной, чем я сам. It's as if I'm connecting with some legacy or with some energy far greater than myself.
Хорошо, давайте все опишем и соберем в медицинском кабинете жертвы и двинемся к Джилиан - источнику преступления. All right, let's bag and tag everything in the victim's medicine cabinet and move on over to Gillian the cradle robber's.
И эта проблема - назовём её "опасности привилегий" - вплотную, я считаю, подводит нас к источнику нашего коллективного безрассудства. And this problem - call it the "perils of privilege" - brings us closer, I think, to the root of our collective recklessness.
Некоторые из этих ингредиентов могли способствовать возникновению протоклетки, стабилизировав ее защитную оболочку либо дав ей доступ к источнику энергии. Some of these components could help the proto-cell, perhaps by stabilizing its protective membranes or giving it access to an energy supply.
Если верить источнику, герцогиня устраивает званный обед, так что возьмите свою парадную одежду и отправляйтесь с ней в Люксембург. According to Natter, the duchess is throwing an elaborate dinner party, so dust off your formalwear and off to Luxembourg you go.
Согласно источнику в Северной Корее, группа диссидентов помогла раненому оперативнику ЦРУ спастись из китайского городка возле Ордоса, в мае 2010-го. An asset in North Korea, a dissident group helped an injured CIA operative escape from a town near Ordos, China, may 2010.
" 5.2.2.17.2 Допускается подсоединение тормозной системы к дополнительному источнику энергопитания, помимо энергии, поступающей через указанный выше соединитель ИСО 7638: 1997. " 5.2.2.17.2. It is permitted to connect the braking system to a power supply in addition to that available from the ISO 7638: 1997 connector above.
" 5.2.2.17.2 Допускается подсоединение тормозной системы к дополнительному источнику энергопитания, помимо энергии, поступающей через указанный выше соединитель ISO 7638: 1997. " 5.2.2.17.2. It is permitted to connect the braking system to a power supply in addition to that available from the ISO 7638: 1997 connector above.
Он сказал, что получил указания - из президентского дворца в Монровии - направить послание Нигерии, основному источнику воинских подразделений и финансирования для региональных миротворческих сил, ECOMOG. He said that he had instructions - from the Executive Mansion in Monrovia - to send a message to Nigeria, the leading troop contributor and financier of the regional peacekeeping force, ECOMOG.
Возможно, из-за того что передачи, передаваемые по радио, были так предсказуемы, люди обращались к альтернативному источнику новостей – Службе Би-Би-Си в Суахили. Perhaps because what came over the radio was so predictable, people sought alternative news from the BBC Swahili Service.
Если принтер или другое устройство подключены к сетевому фильтру или источнику резервного электропитания, убедитесь, что эти устройства также подключены к электрической сети и включены. If your printer or other equipment is plugged in to a surge protector or a backup power supply, make sure that hardware is plugged in and turned on as well.
Точно так же сообщают, что отдельные деревни были лишены доступа к своему единственному источнику воды, в то время как трубопровод серьезно угрожал существованию рыбаков Криби. Similarly, villages have reportedly been denied access to their sole supply of portable water, while the pipeline has seriously threatened the livelihoods of Kribi's fishermen.
Но если вы прорубитесь сквозь все эти причины, возможно вы подойдете к источнику, к сути этого вопроса, и окажется, что это - то, как мы думаем о времени. But I think if you cut through those forces, you get to what might be the deeper driver, the nub of the question, which is how we think about time itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!