Примеры употребления "источником" в русском с переводом "origin"

<>
Что является источником этой информации? What is the origin of the data?
Поиск объяснений, которые тяжело изменять и стало источником всего процесса. The search for hard-to-vary explanations is the origin of all progress.
В этом случае источником встраиваемого материала будет канонический URL статьи. The document origin of the embed will be the canonical URL of the article.
Столетиями лучшие умы пытались узнать, что является источником кажущейся неиссякаемой энергии Солнца. For centuries, the finest minds in science struggled to understand the origin of the Sun's seemingly endless heat and energy.
Теория "излишка задолженности" (являющаяся интеллектуальным источником данного предложения) объясняет, почему банки не горят желанием выпускать новые акции: The theory of "debt overhang" - the intellectual origin of the proposal - explains why troubled banks are reluctant to issue new equity:
Даже если эта категория мигрантов остается в принимающей стране, они могут выступать источником ценных ресурсов для своих стран происхождения в качестве инвесторов или обладателей новых знаний. Even if these migrants stay in the host country, they can provide valuable resources for their countries of origin as investors or as possessors of new knowledge.
Теория «излишка задолженности» (являющаяся интеллектуальным источником данного предложения) объясняет, почему банки не горят желанием выпускать новые акции: преимущества достаются, в основном, владельцам облигаций банков и «разбавляют» долю существующих акционеров. The theory of “debt overhang” – the intellectual origin of the proposal – explains why troubled banks are reluctant to issue new equity: the benefits accrue mostly to the bank’s bondholders and dilute existing shareholders.
Денежные переводы в свою очередь могут храниться на процентных депозитных счетах, которые сами могут служить источником средств, необходимых для создания других финансовых продуктов, например, кредитов или страхования, особенно для населения общин происхождения. Remittances can be saved in deposit accounts, bearing interest, which can themselves provide the resources needed to deliver other financial products, such as loans or insurance, particularly to the populations of the communities of origin.
Результаты СО/ЭД могут стать источником данных по критерию С 6.9 " Энергия на базе ресурсов древесины " (доля энергии на базе древесины в общем объеме энергопотребления с разбивкой по источникам происхождения древесины). Results from the JWEE will be best placed to provide data on the criterion C 6.9 “Energy from wood resources” (share of wood energy in total energy consumption, classified by origin of wood).
Хотя это положение едва ли может служить образцом ясности, оно интерпретируется как отражающее мнение о том, что норма об исчерпании местных средств правовой защиты связана с приемлемостью требования, а не с источником ответственности. Although hardly a model of clarity, this provision has been interpreted as a reflection of the view that the exhaustion of local remedies rule is concerned with the admissibility of the claim rather than the origin of responsibility.
В любом случае было бы неуместно предпринимать попытку определения права, регулирующего широкий круг различных договоров, которые могут являться источником дебиторской задолженности (например, договоров купли-продажи, договоров страхования или договоров, связанных с операциями на финансовых рынках). In any case, it would be inappropriate to attempt to determine the law governing the wide variety of contracts that might be at the origin of a receivable (e.g. contracts of sale, insurance contracts or contracts relating to financial markets operations).
Она должна быть актуальной (подготавливаемой на ежегодной основе), предоставлять подробную информацию о странах происхождения и странах назначения, давать сведения о " миграционной биографии " эмигрантов (прежде всего, страна рождения и гражданства) и служить источником информации о демографических и социально-экономических отличительных особенностях отдельных лиц (возрастная группа, пол, уровень образования, род занятий). They should be timely (available on an annual basis), provide detailed information in terms of origin and destination, characterize emigrants by their'migration background'(primarily country of birth and citizenship) and provide information on demographic and socio-economic characteristics of individuals (age group, sex, educational attainment, occupation).
Источнике и пункте назначения отгрузки. The origin and destination of the shipment.
Источники заказов и строк заказов Origins of orders and order lines
Вода - ключевой ингридиент в эволюции, источник жизни на планете. Water is the key ingredient in the evolution, the origin of life on a planet.
Источник оповещения — это также местоположение, в котором настроено правило оповещения. The alert origin is also the location at which the alert rule is set up.
Такие места, такие источники свидетельствуют о недостатках в работе правительства. These places, these origins, represent governance gaps.
Если строка заказа имеет источник Производный, невозможно удалить строку заказа непосредственно. If an order line has an origin of Derived, you cannot delete the order line directly.
Внутрихолдинговые заказы и строки заказов могут иметь один из двух источников: Intercompany orders and order lines can have one of two origins:
Источник оповещения, то есть деловые данные в Microsoft Dynamics AX, вызвавшие оповещение The alert origin, or the business data in Microsoft Dynamics AX that caused the alert
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!