Примеры употребления "источникам финансирования" в русском

<>
Переводы: все206 funding source147 financing source11 fund source5 другие переводы43
Кроме того, недавно созданный Женский кооперативный банк помогает расширять доступ к источникам финансирования и кредитования. In addition, the recently established Women's Cooperative Bank helped to provide access to finance and credit.
Сопоставление числа утвержденных и заполненных должностей в разбивке по источникам финансирования по состоянию на 30 июня 2002 года Comparison of established posts and filled posts by source of funding, as at 30 June 2002
Конечно, различные компоненты долга значительно различаются по своей природе и источникам финансирования и, следовательно, по своей надёжности возврата. Of course, the various components of debt differ considerably in their character and sources of financing - and thus in their sustainability.
В настоящее время секретариат выделяет средства на обеспечение этих обязательств на распределительной основе, учитывая расходы по соответствующим источникам финансирования. At the present time, the secretariat funds these liabilities on a'pay-as-you-go'basis, recording expenditure under the respective sources of funding.
Это приобрело еще более важное значение в условиях финансового кризиса и сокращения доступа к частным источникам финансирования для развивающихся стран. These have become even more important in the face of the financial crisis and reduced access of developing countries to private financing.
В конце 2003 года ЭСКАТО планирует провести региональный семинар по вопросам устойчивого управления задолженностью и по новаторским источникам финансирования в регионе. ESCAP plans to hold in late 2003 a regional workshop on sustainable debt management and on innovative sources of finance in the region.
В странах с более развитым рынком облигаций наблюдались менее серьёзные последствия кризиса, поскольку их крупные фирмы сохранили доступ к небанковским источникам финансирования. Countries with more developed bond markets experienced less negative fallout from the crisis, since their large firms retained access to non-bank sources of finance.
У этих стран незначителен доступ к альтернативным источникам финансирования, которое могло бы смягчить временный рост дефицита платежного баланса, вызванного высокими ценами на нефть. These countries have little access to alternative sources of financing to cushion them against a temporary increase in their balance of payments deficit caused by high oil prices.
Такое незначительное увеличение в худшем случае заставит нескольких клиентов банка обратиться к альтернативным источникам финансирования, скорее всего, без какого-либо заметного влияния на ВВП. Such an insignificant increase would at most lead a few bank customers to turn to alternative sources of finance, most likely with no discernible effect on GDP.
Регистрация прав собственности и обеспечение выполнения договоров поможет микропредприятиям выйти из неформального сектора экономики, получить доступ к источникам финансирования и создать больше рабочих мест. Registering property and enforcing contracts would help microenterprises move out of the informal sector, gain access to finance and produce more jobs.
Наращивание международного сотрудничества и расширение доступа к источникам финансирования и передача технологий будут иметь важное значение для привлечения направленных на повышение энергоэффективности инвестиций в развивающихся странах. Greater international cooperation and further access to financing and technology transfer will be important for mobilizing energy efficiency investments in developing countries.
Одним из важнейших условий для определяющего влияния инновационных инвестиций на эволюцию экономической системы является наличие у компаний доступа к надежным, адекватным и рентабельным источникам финансирования инвестиций. One of the most important conditions for innovative investment to govern the evolution of the economic system is that firms have access to reliable, adequate and cost-effective sources for financing their investments.
В частности, Индия имеет доступ к другим источникам финансирования развития, включая Международный банк реконструкции и развития, недавно созданный Азиатский банк инфраструктурных инвестиций и Новый банк развития БРИКС. India, in particular, has access to other sources of development finance, including the International Bank for Reconstruction and Development, the newly launched Asian Infrastructure Investment Bank, and the BRICS’ New Development Bank.
В настоящее время поступления идут главным образом по второму и третьему источникам финансирования, поскольку государства-члены испытывают серьезные трудности в экономическом плане и в плане внешней задолженности. The organizations depend at present on the second and third types of income mentioned above, because member States are in serious economic difficulties owing to their high levels of external debt.
недостаточная поддержка компаний в укреплении потенциала общины и попытки получить доступ к альтернативным источникам финансирования и помощи в области развития могут вызвать разногласия между общинами и компаниями-партнерами. Inadequate company support in community capacity building and attempts to access alternative sources of funding and development assistance can fuel tensions between communities and partner companies.
ссылаясь на обязательства правительств, в частности поощрять широкий доступ к надлежащим источникам финансирования жилья, увеличить предложение доступного жилья и создать благоприятные условия для экономического и социального развития, которые будут способствовать привлечению инвестиции, Recalling, the commitments of Governments to, inter alia, promote broad access to appropriate housing financing, to increase the supply of affordable housing and to create an enabling environment for sustainable development that will attract investment,
ссылаясь, в частности, на обязательства правительств поощрять широкий доступ к соответствующим источникам финансирования жилья, увеличить предложение доступного жилья, и создать благоприятную среду для экономического и социального развития, которая будет способствовать привлечению инвестиции, “Recalling, inter alia, government commitments to promoting broad access to appropriate housing financing, to increasing the supply of affordable housing, and to creating an enabling environment for economic and social development that will attract investment,
Важные услуги, которые раньше предлагались советами по сбыту, в рамках производственно-сбытовых цепей больше не оказываются; речь идет о контроле качества и распределении факторов производства, доступе к рыночной информации и источникам финансирования. Important services, previously offered by marketing boards, no longer exist in the supply chain — namely, quality control and input management, access to market information and access to finance facilities.
Франция, со своей стороны, вносит особый вклад в работу группы по вопросам готовности к стихийным бедствиям, являясь ее председателем наряду с Канадой и Китаем, а также в работу группы по новым источникам финансирования. France, for its part, has gotten particularly involved with the action team on disaster management, which it co-chaired with Canada and China, and with the team dealing with new sources of financing.
Мы также должны осознавать, что, даже если вся банковская система будет защищена от сделок, связанных прямо или косвенно с террористами, этого все равно будет недостаточно для предотвращения получения террористами доступа к другим источникам финансирования. We must also be aware that even if the whole banking system is protected from transactions, related directly or indirectly with terrorist, it still wont be enough to prevent terrorist from having access to other sources of financing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!