Примеры употребления "исторической" в русском с переводом "historic"

<>
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью. It has to do with a deep, historic, structural reality.
Для Фунеса выбор подобного пути мог бы стать исторической ошибкой. For Funes, choosing that path would be a historic mistake.
Экономический рост во многих случаях идет медленнее своей исторической нормы. Economic growth is slower in many cases than the historic norm.
Как член ЕС, Турция привнесла бы новое измерение огромной исторической важности. As an EU member, Turkey would add a new dimension of massive historic importance.
Мы, экономисты, склонны считать отречение США от мирового лидерства исторической ошибкой. We economists tend to view abdication of US world leadership as a historic mistake.
Такой исторической травмы могло быть достаточно, чтобы склонить украинцев к негативному мышлению. Ukraine’s historic trauma would be enough to incline anyone toward negative expectations.
Генри Киссинджер (Henry Kissinger) предупреждает, что «возобновление холодной войны станет исторической трагедией». Warned Henry Kissinger, “a resumption of the Cold War would be a historic tragedy.”
С другой стороны платформа повторяет отказ Хамас уступить даже дюйм исторической земли Палестины. On the other hand, the platform repeats Hamas's refusal to relinquish even an inch of historic Palestine.
Участники "Переходного периода" пронизаны исторической значимостью, подчёркивая свой исторический шанс сделать нечто совершенно неординарное. And it feels historic. It tries to create a sense that this is a historic opportunity to do something really extraordinary.
Корейские металлурги вполне могли бы спросить, что случилось с исторической приверженностью республиканской партии принципу свободной торговли. Korean steelworkers might well ask whatever happened to the Republican Party's historic commitment to free trade.
Именно этими надеждами мы руководствовались со времени получения независимости, особенно после исторической конференции в Танжере в 1958 году. It is these hopes that have guided us since independence, especially since the historic conference in Tangiers in 1958.
Но, как и большинство городов, Бостон сообщает о своих активах по их балансовой стоимости, которая привязана к исторической стоимости. But, like most cities, Boston reports its assets at book value, which are tied to the historic cost.
В действительности, мы стремимся к восстановлению исторической интеграции Турции со своими непосредственными соседями, устраняя тем самым аномалию десятилетий «холодной войны». Instead, we seek Turkey’s historic reintegration into its immediate neighborhoods, thereby correcting an anomaly of the Cold War years.
По этой исторической оценке рынок является дорогим, а коэффициент приблизительно на 36% больше его среднего числа (среднего арифметического) 16,47. By this historic measure, the market is expensive, with the ratio approximately 36% above its average (arithmetic mean) of 16.5 (16.47 to two decimal places).
Нужно отметить, что в 1967 году Израиль оккупировал оставшуюся незанятой после июньской войны часть исторической Палестины и других арабских территорий. In 1967, it should be recalled, Israel occupied the remainder of historic Palestine and other Arab territories following the June War.
С другой стороны, принятие этой исторической инициативы могло бы, относительно малодушного тактического маневрирования, существенно увеличивать шансы политиков на переизбрание позже. On the other hand, taking this historic initiative would, relative to fainthearted tactical maneuvering, substantially increase politicians' chances of re-election later.
Также это хорошие новости для администрации Обамы, которая опасалась регионального регресса вскоре после исторической речи Обамы в Каире 4 июня. It is also good news for the Obama administration, which had feared a regional setback soon after Obama's historic address in Cairo on June 4.
В 1997 году Китай изображал восстановление своего суверенитета над Гонконгом после ста с лишним лет британского господства, как исправление исторической несправедливости. China portrayed the 1997 restoration of its sovereignty over Hong Kong, following more than a century of British administration, as righting a historic injustice.
В то время, когда в Европе в 1941 г. вспыхнула II Мировая Война, британский медицинский журнал "Ланцет" описал открытие исторической важности. As World War II raged in Europe in 1941, the British medical journal “Lancet” described a discovery of historic importance.
Нетаньяху утверждает, что это было «роковой, даже исторической миссией» для того, чтобы выразить свою обеспокоенность за судьбу Израиля и всех евреев. Netanyahu claims that his was “a fateful, even historic mission" to voice his concern for the fate of Israel and all Jews.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!