Примеры употребления "истинное" в русском

<>
"Мы утверждаем, что представляем истинное правосудие. "We claim we represent true justice.
Каково же истинное положение вещей? What is the real record?
В письме Постоянного представителя Израиля содержатся тенденциозные заявления об арабских государствах, их руководителях и их средствах массовой информации с целью извратить истинное положение дел в попытке ввести в заблуждение мировое сообщество, исказить образ арабских государств и бросить тень на историю справедливой и благородной борьбы их народов, с тем чтобы подорвать их солидарность и нарушить их законные права. The letter of the Permanent Representative of Israel makes tendentious statements concerning the Arab States, their leaders and their information media and does so with the aim of inverting the true state of affairs, attempting to mislead world public opinion and distorting the image of the Arab States and the history of the just and honourable struggle of their peoples with a view to undermining their solidarity and their legitimate rights.
Истинное, свободное, бесцензурное выражение самого себя. The true, uninhibited, uncensored expression of the self.
Истинное же число погибших гораздо выше. The real number is certainly far higher.
А затем он показал своё истинное лицо. And then he showed his true face.
Вы сделали нечто настоящее, истинное и великолепное. What you guys have done is real, true and amazing.
Превратили мой период выздоровления в истинное удовольствие Made my recovery period a true pleasure
Почему бы тебе не показать нам свое истинное лицо? Why don't you show us your real face?
Я кредитный эксперт в банке "Истинное наследие". I'm a loan officer at True Heritage Bank.
Мы не знаем их истинное название, они не очень-то коммуникабельны. We don't know their real name, cos they're not too good at communicating.
В этом истинное наслаждение от живого концерта. This is the true experience of a live concert.
Я получаю истинное удовлетворение, когда вижу, что подобные вещи действительно изменяют мир к лучшему. I get satisfaction out of seeing stuff that makes real change in the real world.
Лишь трус будет скрывать свое истинное имя, Артур. Only a coward would conceal his true identity, Arthur.
Однако сдержанные гарантии Талибана были отвергнуты после двух инцидентов, которые продемонстрировали его истинное лицо. But the Taliban's assurances of a lower profile were upended by two incidents that exposed its real face.
Истинное мастерство стратегии должно применяться на арене жизни. True strategic mastery must be forged in the arena of life.
Думаю, ваше истинное умение - это искусство блефа, вы делаете заявления, прекрасно зная, что не сможете их подтвердить. I think your real skill is the art of the bluff, making claims you know full well you can't back up.
Истинное стратегическое мастерство должно быть отточено на арене жизни. True strategic mastery must be forged in the arena of life.
Может ли быть истинное равенство для граждан, чей язык, история и культурные особенности маргинализуются влиянием языка, истории и культурных особенностей большинства? Can there be real equality for citizens whose language, history, and collective identity are marginalized by the dominance of the majority's language, history, and collective identity?
Но я думаю, что ее истинное лицо появляется здесь. But I think its true identity comes out here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!