Примеры употребления "истекал" в русском с переводом "laps"

<>
Если, с другой стороны, обеспеченный кредитор вступает во владение активами после прекращения действия регистрации в результате истечения срока ее действия или по иным основаниям, приоритет обеспечительного права должен определяться со ссылкой на дату, на которую обеспеченный кредитор вступил во владение. If, on the other hand, the secured creditor obtains possession of the asset after the registration has lapsed through the passage of time or otherwise, the priority of the security right should be determined as of the date on which the secured creditor obtained possession.
Исходя из данных о регистрации лицензий, Группа отмечает, что в данном случае экспортер не возобновил дилерскую лицензию после ее истечения в августе 2008 года; таким образом, получается, что этот сертификат был выдан компании, чья лицензия уже истекла, с тем чтобы закрыть данное дело. The Panel notes from licensing records that the exporter did not renew his dealer's license when it expired in August 2008; thus the certificate appears to have been issued to the company, although the licence had lapsed, in order to close the case.
В пункте 2 предусматривается, что сообщение, которое при нормальных обстоятельствах было бы получено оферентом в сроки, установленные для сохранения акцепта или, несмотря на то, что оферент его получает после истечения этого срока, если только оферент без промедления не уведомит адресата оферты о том, что он считает оферту утратившей силу. Paragraph (2) provides that a communication that would normally have reached the offeror within the time period fixed for acceptance is effective notwithstanding that it reaches the offeror after that period expires unless the offeror notifies the offeree without delay that he considers the offer to have lapsed.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в рекомендации 38 бис не содержится отдельной ссылки на регистрацию (то есть заблаговременную регистрацию до создания), поскольку в случае изменений в методе придания силы в отношении третьих сторон до истечения срока действия регистрации обеспечение будет создано и тем самым приобретет силу в отношении третьих сторон. [Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that recommendation 38 bis makes no separate reference to registration (i.e. advance registration before creation), as, if there is a change in the method of third-party effectiveness before registration lapses, the security will have been created and thus made effective against third parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!