Примеры употребления "исследовательским советом" в русском

<>
Стипендия по размеру и по условиям эквивалентна исследовательской стипендии, присуждаемой Исследовательским советом. The Studentship is equivalent in value and conditions to a research studentship awarded by a Research Council.
По данным исследования, проведенного в 2006 году Национальным исследовательским советом (NRC), термонейтральная зона для домашних кошек находится в диапазоне от 30 до 36 градусов Цельсия. According to a 2006 study by the National Research Council, the thermoneutral zone for a domestic cat is 86 to 97 degrees Fahrenheit.
Оно используется в ссылке на отчет от 2007 года сделанный Национальным Исследовательским Советом Соединенных Штатов, в котором они пытались понять как мы можем искать жизнь где-либо еще во вселенной, да особенно если эта жизнь очень отличается от жизни на Земле. This is used in reference to a report in 2007 by the National Research Council in the United States, wherein they tried to understand how we can look for life elsewhere in the universe, okay, especially if that life is very different from life on Earth.
Во-вторых, у Европы не получилось учредить независимый Европейский исследовательский совет для гарантии того, что финансирование распределяется на основе научных заслуг. Second, Europe has failed to introduce an independent European Research Council to ensure that funding is allocated on the basis of scientific merit.
В Европе учреждение Европейского Исследовательского Совета (ERC) вступает в решающую фазу с решающими последствиями относительно роли, которую мы готовы уступить научному любопытству. In Europe, the establishment of the European Research Council (ERC) is entering a decisive phase, with crucial implications concerning the role we are prepared to concede to scientific curiosity.
В своем докладе от сентября 2012 года Национальный исследовательский совет отметил, что США недостаточно защищены от иранского удара и порекомендовал разместить ракеты-перехватчики на Восточном побережье. A September 2012 report from the National Research Council noted U.S. anti-missile shortcomings to guard against an Iranian strike, recommending that an East Coast intercept site also be added.
Национальный Исследовательский Совет США особо отметил в своем отчете о борьбе с эпидемией, что именно открытый доступ к последовательности генов возбудителя стал ключевым фактором в быстрой разработке вакцины от атипичной пневмонии. The U.S. National Research Council in its follow-up report on the outbreak specifically cited this open availability of the sequence as a key reason why the treatment for SARS could be developed so quickly.
В настоящее время часто барьеры являются менее очевидными: по документам недавно проведенного исследования в Швеции, например, женщины должны были опубликовать значительно больше весомых статей, чем мужчины для того, чтобы получить финансирование от Шведского Медицинского Исследовательского Совета. Barriers today are often merely subtler: a recent study in Sweden, for example, documented that women must publish significantly more influential articles than men in order to receive funding from the Swedish Medical Research Council.
Комитет итальянского Национального исследовательского совета (НИС) по Эвересту и К2, который проводит научно-технические исследования в горных районах, на протяжении второй половины двадцатого столетия занимался изучением изменений на поверхности ледников у горы Эверест путем сопоставления исторических карт. The Ev-K2-CNR (Italian National Research Council) Committee, which promotes scientific and technological research in mountain areas, has researched variations in the surface area of glaciers around Mount Everest during the second half of the twentieth century through comparison of historical maps.
Делегация разъяснила систему выдачи разрешений на использование учебников истории, которые были написаны и изданы в частном секторе и проверены экспертами Исследовательского совета по утверждению учебников министерства образования, культуры, спорта, науки и технологии, которые дали разрешение на использование этих учебников в школах. The Government explained its system of authorization of history text books which were written and edited in the private sector, and reviewed by experts at the Textbook Approval Research Council at the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, which decided on the books permitted for use in schools.
Еще одно свидетельство американского изоляционизма можно найти в недавнем опросе мнения, проведенного Исследовательским центром Пью и Советом по международным отношениям. Further evidence of American isolationism can be found in a recent opinion poll taken by the Pew Research Center and the Council on Foreign Relations.
Эксперт от КОНКАВЕ отметил, что его организация заключила с Совместным исследовательским центром (СИЦ) и Европейским советом научных исследований и разработок в области автомобилестроения (ЕВКАР) соглашение о сотрудничестве в области выбросов, связанных с функционированием двигателей и использованием различных смазочных материалов и различных видов топлива. The expert from CONCAWE said that a cooperation agreement had been reached by CONCAWE with the Joint Research Centre (JRC) and the European Council for Automotive Research and Development (EUCAR) in the field of emissions related to engines, lubricants and fuels.
Признаком того, что этот рост может продолжаться еще многие годы, служит сделанный правительственной организацией Rand Corporation, блестящим исследовательским подразделением Военно-воздушных сил США, и цитируемый в прессе прогноз, утверждающий, что в 1960-е годы почти неосвоенное направление применения бериллиевых металлов в качестве конструкционных материалов начнет играть важную роль. "Indicating that this growth may continue for many years to come, the Rand Corporation, brilliant research arm of the Air Force owned by the government, has been quoted in the press as predicting an important future in the 1960s for the as yet almost non-existent field of beryllium metal as a structural material.
Мне не к кому обратиться за советом. I have no one to turn to for advice.
В частности, Польша и прибалтийские страны все еще пытаются смириться с результатами опроса, проведенного в прошлом году расположенным в Вашингтоне исследовательским центром Pew. In particular Poland and the Baltic states are still trying to come to terms with the results of a poll taken last year by the Washington based Pew Research Center.
Многие клиенты приходят к адвокату за советом. A lot of clients come to the lawyer for advice.
В биомедицине ряд судебных разбирательств дал мощный импульс движению по передаче прав на тело и его компонентов от индивидуального "собственника" к корпорациям и исследовательским институтам. In biomedicine, a series of legal cases have generated powerful momentum toward the transfer of rights over the body and its component parts from the individual "owner" to corporations and research institutions.
Где советом не помочь, уже ничем не помочь. When advice will no longer help, nothing will.
Недавнее исследование, проведенное исследовательским отделом МВФ, на основании данных за последние 30 лет с целью оценить результаты финансовой глобализации приводит два вывода. A recent study by the IMF's research department, using data from the past 30 years to assess the effects of financial globalization, conveys two messages.
Не зная что делать, я обратился к нему за советом. Not knowing what to do, I asked him for advice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!