Примеры употребления "исследование вариантов" в русском

<>
исследование вариантов глобального контроля за ртутью, содержащееся в документе UNEP (DTIE)/Hg/OEWG.1/2; The study on options for global control of mercury contained in document UNEP (DTIE)/Hg/OEWG.1/2.
Отправными пунктами при проведении этого анализа были исследование вариантов глобального контроля за ртутью и доклад Специальной рабочей группы открытого состава по ртути о работе ее первого совещания. A study on options for the global control of mercury and the report of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury on the work of its first meeting were taken as the starting point for this analysis.
Было высказано общее мнение о том, что предложенное вниманию Рабочей группы исследование вариантов глобального контроля над ртутью представляет собой прекрасную основу для проведения Рабочей группой соответствующих дискуссий. There was general agreement that the study on options for global control of mercury before the Working Group was an excellent basis for its discussions.
следует подготовить исследование для изучения различных вариантов спутниковых услуг в области телемедицины и соответствующих учебных видах их прикладного применения; A survey should be made of the various options that satellite services can provide in the field of telemedicine and related educational applications;
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 11 ее резолюции 61/262, Генеральный секретарь привлек консультационную фирму для выработки рекомендаций и поручил провести исследование с целью изучения возможных вариантов схем пенсионного обеспечения, включая схемы с фиксированным размером пособий и с фиксированным размером взносов с учетом возможности расчета пенсий на основе числа проработанных лет, а не срока полномочий. In compliance with the request of the General Assembly contained in paragraph 11 of its resolution 61/262, the Secretary-General sought the advice of a consulting firm and commissioned a study on options for designing pension schemes, including defined-benefit and defined-contribution schemes, taking into account the possibility of calculating pensions on the basis of the number of years served rather than the term of office.
Настоящий документ дополняет эту работу, а также исследование секретариата РГОС-2 " Дальнейший анализ вариантов осуществления долгосрочных международных мер в отношении ртути " и должен рассматриваться в сочетании с каждым из этих материалов. This paper complements that work and the secretariat's OEWG-2 study, “Further analysis of implementation options for long-term international action on mercury,” and should be read as a companion piece to each.
В этом же докладе было предложено провести техническое исследование для оценки предварительной работы, уточнения потребностей, оценки альтернативных вариантов и определения инфраструктуры и вспомогательных ресурсов, которые могут потребоваться для реализации и обеспечения функционирования необходимых систем. A technical study was proposed at that time to validate the preliminary work, refine the business requirements, evaluate alternate solutions and identify the infrastructure and support resources needed to set up and operate the required system.
Наше исследование показывает, что для сообщества в сфере разминирования знание всего комплекса технических вариантов в связи с процедурами обезвреживания не имеет решающего значения. Our research shows that it is not critical for the clearance community to know the full range of technical options for render safe procedures.
В ответ на просьбу Совета по торговле и развитию секретариат подготовил еще одно исследование, озаглавленное " Эрозия преференций для наименее развитых стран: оценка последствий и возможных вариантов их смягчения ". In response to another request by the Trade and Development Board, the secretariat prepared another study on " Erosion of preferences for the Least Developed Countries: assessment of effects and mitigating options ".
Необходимо провести техническое исследование для оценки уже проделанной собственными силами предварительной работы, предложения альтернативных вариантов и определения инфраструктуры и дополнительных ресурсов, которые потребуются для реализации и обеспечения функционирования необходимых систем. A technical study is required to validate the preliminary internal work already done, propose alternatives and identify the infrastructure and support resources that would be required to implement and operate required systems.
отмечает, что Секретариат провел краткосрочное исследование имеющихся у Организации Объединенных Наций/Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению возможных вариантов передачи функций, связанных с документооборотом, на внешний подряд, не имея на то мандата Генеральной Ассамблеи, и вновь подтверждает в этой связи пункт 27 своей резолюции 53/208 B от 18 декабря 1998 года и свою резолюцию 55/232; Notes that the short-term study of United Nations/Department for General Assembly and Conference Management documentation outsourcing options was conducted by the Secretariat without a General Assembly mandate, and reaffirms, in this context, paragraph 27 of its resolution 53/208 B of 18 December 1998 and its resolution 55/232;
В ответ на вопрос представителя руководящих органов было разъяснено, что исследование по вопросу управления активами и пассивами позволит разработать прогнозы положения Фонда с вероятностью, основанной на моделировании инвестиционной доходности при использовании различных вариантов распределения активов и предположений в отношении пассивов при разных уровнях терпимости к рискам. In response to the question by a representative of the Governing Bodies, it was explained that the asset liability management study would provide projections on the Fund's status with a probability based on simulated investment returns of different asset allocation options together with liability assumptions at different risk tolerance levels.
Давайте рассмотрим худший из вариантов. Let's consider the worst that could happen.
Недавнее исследование показывает, что число курящих уменьшается. A recent survey shows that the number of smokers is decreasing.
Он живет с диагнозом "вирус иммунодефицита человека" (ВИЧ) уже 22 года. В начале 90-х годов в это было бы сложно поверить - слишком мало тогда существовало вариантов лечения, слишком немногое знали о болезни, слишком предвзято относились к больным. Fabrizio has lived with the human immunodeficiency virus (HIV) for 22 years, hard to imagine in the early '90s, when there were many questions, few treatment options and a great deal of stigma.
Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки. Research has shown how polluted the rivers are these days.
По словам Совета колледжей, среднестатистический студент тратит более $1200 в год на учебники и учебные принадлежности, однако у студентов есть целый ряд вариантов сокращения этих расходов. The College Board says the average student will spend more than $1,200 a year on textbooks and school supplies, but students have a variety of options for managing these costs.
На запуск искусственных спутников Земли часто смотрят как на исследование космоса. The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
"Это позволило людям располагать более широкой гаммой вариантов в том, что касается жизненных целей и приоритетов, помимо свадьбы и создания семьи", - объясняет она. "This has given people a wider range of options in terms of life goals and priorities, beyond getting married and starting a family" he explains.
Это исследование сравнивает иммиграционную политику разных стран. This study compares the immigration policies of various nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!