Примеры употребления "исследовали" в русском с переводом "examine"

<>
Мы исследовали все имеющиеся материалы. We examined all available materials.
Его исследовали в лаборатории Скотланд-Ярда и обнаружили следы стрихнина. It was examined by the laboratory at Scotland Yard and was found to contain traces of strychnine.
В нашем исследовании религиозного и социального неравенства в Ливане мы главным образом исследовали социальную мобильность, а не общее неравенство. Our study of religion and social inequality in Lebanon examined social mobility rather than overall inequality.
С этой целью законопроект, внесенный на рассмотрение сенатором Джеком Ридом в декабре прошлого года – который требует, чтобы регуляторы исследовали более тщательно, как реструктуризация правил могла бы дестабилизировать финансовую систему – является положительным шагом. To this end, a bill introduced by Senator Jack Reed last December – which would require regulators to examine more carefully how restructuring rules could destabilize the financial system – is a positive step.
Рикардо Хаусманн, Лант Причетт и я недавно выделили и исследовали более 80 случаев ускорения развития - когда скорость экономического роста в стране увеличивалась на 2% или более в течение как минимум семи лет - за период с 1950 года. Ricardo Hausmann, Lant Pritchett, and I recently identified and examined more than 80 episodes of growth acceleration - in which a country increased its growth rate by 2% or more for at least seven years - in the period since 1950.
Я исследовала их рабочее место. I examined their work area.
Затем он может исследовать движения сердца. Then he can examine how the heart is moving.
Давайте вначале исследуем проблему оценки отрасли. Let us first examine the matter of industry appraisals.
Я должен потратить некоторое время, исследуя это. I must spend some time examining it.
Я должна исследовать лобную кость черепа мертвого человека. I have to go examine the frontal bone of a dead person's skull.
Я исследовал пятна крови из квартиры Эверетта и получил это. So I examined the bloodstains we found in Everett's apartment, and I got this.
Анализатор сервера Exchange исследует значение для виртуального SMTP-сервера Exchange. The Exchange Server Analyzer examines the value for the Exchange SMTP protocol virtual server.
Я исследовал алмазы, они сделаны из пластмассы и ничего не стоят. I had the diamonds examined, they're made of plastic and are worth nothing.
Я должен был исследовать любые фрагменты обелиска и сделать исчерпывающий доклад. I was to examine any fragments in the marker and make a thorough report.
Почему бы тебе не снять твои трусы и мы исследуем их. Why don't you drop your trousers and we'll examine 'em.
Они также исследуют патио где мебель Чэна заработала свои бесплатные мили. They also examined the patio where Chen's furniture earned its frequent-flyer miles.
В день смерти Кек исследовал пасеку, что находилась рядом с домом Джарвиса. Everett Keck examined hives at an apiary across the street the day before he died.
За исследованный период оба сгенерировали относительно высокую прибыль с риском ниже среднего. Over the period examined, both have generated high relative returns with below-average risk.
Профессор Лондонской фондовой биржи Оливер Линтон (Oliver Linton) исследовал общее качество рынков Великобритании. The LSE’s Professor Oliver Linton examined the overall quality of the UK’s markets.
Как такой поток может быть должным образом проверен, отрегулирован, исследован …, или даже понят? How can such a deluge be properly audited, regulated, examined… even understood?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!