Примеры употребления "испытывал" в русском

<>
Раньше я испытывал облегчение, отдыхал. It used to be a relief, gave me a nice break.
Но испытывал только эстетическое наслаждение. But only literary enjoyment.
Я не испытывал неприязни к главному старшине. I bore no malice against the master-at-arms.
Я испытывал огромнейшее уважение к вашему отцу. I had the greatest respect for your father.
Он испытывал наслаждение, избивая женщин до полусмерти. He got his rocks off beating the crap out of women.
Кто из присутствующих когда-либо испытывал боль в близких отношениях? Who here has ever been hurt in an intimate relationship?
Я всегда испытывал глубокое уважение к твоему отцу и семье. I have only deep respect for your father and his family.
Он с отвращением реагировал на моральную низость, но также испытывал страх. He reacted to moral shabbiness with revulsion, but also with fear.
Но зачем он учредил благотворительный фонд, когда банк испытывал недостаток средств? But why was he setting up a charitable trust when the bank was short of money?
Я испытывал ее на 20 умпа-лумпах, и каждый превратился в чернику. I've tried it on, like, 20 Oompa-Loompas, and each one ended up as a blueberry.
Но не знаю, почему я не испытывал того же к их музыке. But I don't know why I don't hate their music.
Вскоре, однако, он испытывал отвращение к тому, что он видел как хаос конкурирующих идей. Soon, however, he was recoiling from what he saw as a chaos of competing ideas.
Так-с, несмотря на все его "Бури и Натиск", он испытывал заботу об искусстве. Now, for all his Sturm und Drang, he cared about craft.
Все, кто испытывал соблазн не повиноваться, могли быть уверены, что о них "позаботится" тайная полиция. All who were tempted to disobey were certain to be "taken care of" by the secret police.
Что тоже забавно, потому что в последние годы я не испытывал особого влечения к Мариэтте. Which is funny, because in the last years, I really didn't have a lot of sexual interest in Marietta.
Нет, кто бы не оставил там тело, не испытывал ни уважения, ни жалости к ней. No, whoever disposed of the body showed no respect, no care for her.
В то время наш национальный жилой фонд испытывал нехватку порядка нескольких сот тысяч единиц жилья. At that time, our national stock of residential buildings showed a deficit of several hundred thousand housing units.
Но в то же время, я испытывал себя и свою цель, и стремление рассказывать такие истории. But at the same time, I questioned myself and my own integrity and purpose in storytelling.
Я всегда испытывал огромное счастье, когда нашей команде в Ираке удавалось замочить кучку-другую этих парней". “I was never more happy than when our Iraq team whacked a bunch of guys”.
Похоже, что любые чувства сексуальной природы, которые Гордон Уэй испытывал были направлены исключительно к твоей девушке. It would appear any feelings of a sexual nature Gordon Way may have had were exclusively directed towards your girlfriend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!