Примеры употребления "испорчена" в русском с переводом "spoil"

<>
Марк Твен был прав - хорошая прогулка испорчена. Mark Twain was right - a good walk spoiled.
Мы должны не жалеть усилий в деле избавления всего человечества, и прежде всего наших детей и внуков, от угрозы проживания на планете, которая будет безнадежно испорчена деятельностью человека и ресурсов которой более не будет хватать для удовлетворения их потребностей. We must spare no effort to free all of humanity, and above all our children and grandchildren, from the threat of living on a planet irredeemably spoilt by human activities, and whose resources would no longer be sufficient for their needs.
Главы государств также дали обещание " не жалеть усилий в деле избавления всего человечества, и прежде всего наших детей и внуков, от угрозы проживания на планете, которая будет безнадежно испорчена деятельностью человека и ресурсов которой не будет хватать для удовлетворения их потребностей ". The heads of State also promised to “spare no effort to free all of humanity, and above all our children and grandchildren, from the threat of living on a planet irredeemably spoilt by human activities, and whose resources would no longer be sufficient to meet their needs.”
Как же мы испортили его? How do we spoil it?
Я испортил Вашу симпатичную внешность, мадам? Did I spoil your good looks madam?
Киви плачет из за испорченного молока? Kiwi crying over spoiled milk?
Теперь, легкий обед, чтобы не испортить ужин. Now, would anyone like a nice light lunch, nothing to spoil your dinner.
В смертный час ботинки только всё испортят. Never wear shoes at the end, it spoils it all.
Сильный дождь испортил наш марш-бросок через лес. The hard rain spoiled our hike through the woods.
Я не хотел испортить вам настроение, мистер Скряга. I wouldn't want to spoil your fun, Mr. Cheapskate.
И испортить тебе весь сюрприз на день свадьбы? And spoil the surprise on your wedding day?
Я решила не дать матери испортить мне день. I was determined not to let my mother spoil my day.
Такая ужасная погода может испортить все что угодно. Beastly weather like this can spoil anything.
Испорченное, свернувшееся козье молоко с щепоткой варенья из копыт. Spoiled, coagulated goat milk with just a pinch of hoof jam.
Мне очень не хотелось, чтобы нежданный ливень испортил все удовольствие. I'd hate to see it spoiled by an unexpected downpour.
Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик. Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman.
У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое. I have fans; the main thing is not to betray them, not to spoil what I have earned.
И я не хотела быть тем человеком, который бы испортил её сюрприз. And I didn't wanna be the one to spoil her surprise.
Ты испортила все, о чем заботилось предыдущее поколение, это позы секса и маникюр. All you spoiled second generations care about are sex positions and nail art.
Может быть, нам изначально было дано это природное преимущество, а мы его испортили. Maybe we're the ones who have taken this natural advantage we had and we spoiled it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!