Примеры употребления "используя" в русском с переводом "harness"

<>
Такую помощь он предоставляет, используя силы природы, как в серии, когда он использовал дождь для написания картин. And he provides this push by harnessing natural forces, like in his series where he used rain to make paintings.
Системы в открытом море привлекают на помощь силы океана, используя более глубокие воды и более сильные течения для того, чтобы излишки питательных веществ и отходы не попали в чувствительные прибрежные экосистемы. Offshore systems harness the forces of the ocean, by using deeper waters and stronger currents to funnel excess nutrients and waste away from sensitive coastal ecosystems.
Эти специалисты, развивая способности ребенка, используя все имеющиеся у него резервы развития, осуществляя коррекционно-реабилитационную работу, наблюдают, исследуют и диагностируют глубину нарушений, причины и виды затруднений, возникающих у ребенка в процессе динамики его развития. These specialists develop the child's abilities, harness all his or her growth potential, carry out rehabilitation work, observe, investigate and diagnose the full extent of the disturbances and the causes and types of difficulties which develop in the child during the growth process.
призывает государства укреплять сотрудничество и проводить регулярные консультации с неправительственными организациями и другими субъектами гражданского общества, используя их опыт и экспертный потенциал в деле разработки государственного законодательства, политики и других инициатив, а также более активно привлекать их к разработке и осуществлению политики и программ, направленных на борьбу против расизма и расовой дискриминации; Calls upon States to strengthen cooperation and consult regularly with non-governmental organizations and other actors in civil society, harnessing their experience and expertise in developing governmental legislation, policies and other initiatives, as well as involving them more closely in the elaboration and implementation of policies and programmes designed to combat racism and racial discrimination;
Призывает правительства укреплять сотрудничество и проводить регулярные консультации с неправительственными организациями и другими субъектами гражданского общества, используя их опыт и экспертный потенциал в деле разработки государственного законодательства, политики и других инициатив, а также более активно привлекать их к разработке и осуществлению политики и программ, направленных на борьбу против расизма и расовой дискриминации; Calls upon States to strengthen cooperation and consult regularly with non-governmental organizations and other actors in civil society, harnessing their experience and expertise in developing governmental legislation, policies and other initiatives, as well as involving them more closely in the elaboration and implementation of policies and programmes designed to combat racism and racial discrimination;
Используя самое передовое инженерное искусство и новые виды сотрудничества государственного и частного сектора, мы можем ускорить переход на экологически рациональные технологии во всем мире, с пользой как для богатых, так и для бедных стран – и посредством этого найти основу для глобальных договоренностей по поводу изменения климата, договоренностей, которые до сих пор оказывались труднодостижимыми. By harnessing cutting-edge engineering and new kinds of public-private partnerships, we can hasten the worldwide transition to sustainable technologies, with benefits for rich and poor countries alike – and thereby find the basis for global agreements on climate change that have so far proven elusive.
Чтобы попасть домой, нам надо использовать силу асцендента. To get home, we'll harness the power of the ascendant.
Она использует то, во что вы уже верите. It harnesses something you already believe.
Мороженое использует флуоресцентные свойства медузы, синтезированные китайскими учеными The ice cream harnesses the fluorescent properties of a jellyfish, synthesized by Chinese scientists
Несколько стартапов уже работают над путями использования мощи микробов. Several start-up companies are already working to harness the power of microbes.
Новый фонд будет использовать современные технологии и ключевые инновации. The fund will harness today’s passions and key innovations.
Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду. Charlie Francis has harnessed the fluorescent properties of the marine animal to develop the luminescent snack.
Мы должны начать с расширения возможностей Африки в использовании сточных вод. We should begin by expanding Africans’ capacity to harness wastewater.
Если бы мы могли использовать эту силу в своих личных интересах. If we could just harness this power and use it for our own personal gain.
Вместо сопротивления данным тенденциям, компании должны стремиться использовать щедрость молодых талантов. Rather than resist these trends, companies should look to harness the benevolence of their youngest talent.
Используйте возможности решений LinkedIn для маркетинга, чтобы управлять своими рекламными кампаниями. Harness the power of LinkedIn Marketing Solutions to drive your advertising campaigns.
И в моей работе я пытаюсь найти пути использовать и раскрыть это. Through my work, I've been trying to find ways to harness and unveil this.
Их талант и энергию сейчас нужно использовать, чтобы помочь восстановить их общества. Their talents and energy should now be cultivated and harnessed to help rebuild their societies.
Для мобилизации необходимого капитала, директивным органам необходимо будет использовать силу финансовой системы. To mobilize the required capital, policymakers will need to harness the power of the financial system.
Ну, я использовал древнюю силу рабства, чтобы привести в движение школьный автобус будущего. Well, I've harnessed the ancient power of slavery to run the school bus of tomorrow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!