Примеры употребления "использован" в русском с переводом "exploit"

<>
Так что потенциал их применения в фармацевтике и промышленной химии абсолютно не использован, и, возможно, превышает большинство остального биоразнообразия планеты. And so, the potential for exploiting this for pharmaceutical and industrial chemical uses is completely untapped, but probably exceeds most of the rest of the biodiversity of the planet.
Однако без принятия параллельных мер, таких, как создание профессиональных органов, например ассоциаций перевозчиков (для установления профессиональных стандартов и обеспечения дисциплины среди своих членов), дерегулирование может привести к вакууму, который может быть использован недобросовестными операторами для осуществления незаконных операций или незаконных действий. However, deregulation without accompanying measures, such as the establishment of professional bodies (haulier associations) to set professional standards and maintain discipline among members, could create a vacuum which could be exploited by unscrupulous operators engaging in illicit or illegal practices.
Просто используйте эти знания, просто делайте вещи. Just exploit it; just build things."
Примите меры, чтобы предотвратить повторное использование этой уязвимости. Taking precautions to ensure that this vulnerability will not be exploited again.
Антиамериканская риторика удовлетворяет Турцию, и Эрдоган незаметно ее использует. Anti-American rhetoric plays well in Turkey, and Erdoğan is not beneath exploiting it.
Итак, это повсюду, и нам нужно знать, как это использовать. So it's everywhere, and we need to know how to exploit it.
Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса". Do not let the current regime exploit them to extend this crisis."
Изображения не должны использовать политические, сексуальные или другие острые проблемы. Images may not exploit political, sexual or other sensitive issues.
Террористы также могут использовать новую уязвимость киберпространства для партизанской войны. Terrorists, too, can exploit new vulnerabilities in cyberspace to engage in asymmetrical warfare.
А в некоторых гостиницах используют возможность добавить мемов, используя наклейку. Some hotels exploit the opportunity to put even more memes with a little sticker.
А в некоторых гостиницах используют возможность добавить мемов, используя наклейку. Some hotels exploit the opportunity to put even more memes with a little sticker.
Художник М.К.Ешер использовал это в некоторых своих удивительных рисунках. The artist M.C. Escher exploited that in some of his wonderful prints.
На протяжении 400 лет белый человек использовал нас ради нашей земли. For 400 years, the white man's exploited us for our land.
К сожалению, коммерческое использование началось только после окончания Второй мировой войны. But unfortunately, it wasn't really fully exploited commercially until after the Second World War.
И задача Европы состоит в том, чтобы использовать этот экономический потенциал. Europe’s challenge is to exploit this economic potential.
Я думаю, магистрат использует ее состояние, чтобы поселить страх в Салеме. I think the selectmen are exploiting her condition to create fear in Salem.
Здесь исследователи с готовностью используют национальные, этнические и расовые базы биоданных. Here, researchers are keen to exploit national, ethnic, and racial bio-databanks.
Шредер был первым послевоенным канцлером, кто использовал это в своей избирательной компании. Schröder has been the first post-war Chancellor to exploit it for campaign purposes.
Позднее римские императоры использовали эту двойственность, выпуская деньги с собственным «божественным» портретом. Later, Roman emperors would exploit this ambiguity, by stamping coins with their own “divine” visage.
Террористы и преступники попытаются использовать любые слабые места в глобальной системе безопасности. Terrorists and criminals will try to exploit any vulnerability in the global security system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!