Примеры употребления "использовался" в русском с переводом "utilize"

<>
Программный модуль Aperture был установлен в декабре 2001 года без дополнительных затрат, поскольку в предыдущий период он использовался для регистрации арендных обязательств и эксплуатации служебных помещений. The Aperture software inventory module was installed during December 2001 at no additional cost, as it had previously been utilized for lease commitments and space management.
В нынешних обстоятельствах ВСООНЛ убеждены, что могут в пределах своих возможностей выполнять возложенную на них задачу обеспечения того, чтобы район их операций не использовался для враждебных действий. Under the present circumstances, UNIFIL is confident that it can carry out its mandated task of ensuring, within its capabilities, that its area of operations is not utilized for hostile activities.
Этот ценный опыт использовался при установлении Пакистаном — в рамках целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), — цели 6: борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями. This rich experience was utilized in setting Goal 6, under the Pakistan's Millennium Development Goals (MDGs) for'Combating HIV/AIDs, Malaria and Other Diseases'.
Как было отражено в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, предполагаемый арендный доход за период с 2004 по 2012 год использовался бы для финансирования проекта. As reflected in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, the projected rental income for the period 2004 to 2012 would be utilized to finance the project.
С начала ХХ века, когда были успешно завершены первые войны против европейских колонизаторов, новые независимые государства стали проводить политику " национализации ", в рамках которой попирались исконные права коренных народов на их земли и использовался целый ряд методов в целях фактической экспроприации принадлежащих этим народам территорий. Since the early twentieth century, in the wake of the initial successful wars against the European colonial rulers, newly independent States advanced “nationalization” policies that disregard indigenous peoples'ancestral rights to their lands and, utilizing a wide variety of mechanisms, effectively appropriate indigenous territories.
Этот сервер будет использоваться для отсылки сообщения. This server will be utilized to send the message.
В продвижениях используется формат квадрата в Instagram. Promotions utilize the square format on Instagram.
Вы можете узнать, какие каналы не используются поблизости. You can identify which channels are not being utilized in your neighborhood.
Ну, мы всегда предполагали, что джамперы могли бы использоваться как подводные лодки. Well, we always theorized that the Jumpers could be utilized as submersibles.
Система отчетности по ключевым показателям управленческой деятельности использовалась 13 департаментами (целевой показатель: 15). The key item management reporting system was utilized by 13 departments (target: 15).
При разгрузке из трейлера контейнеров, содержащих опасные отходы, могут использоваться самые различные методы. There are several different techniques which may be utilized when off-loading hazardous waste containers from a trailer.
Переключение гибридных реле управляется микропроцессором, при этом используются как твердотельные элементы, так и электромеханические контакты. The switching of hybrid relays is controlled by a microprocessor, and utilizes both solid-state elements and electromechanical relay contacts.
Когда этот завод стал использоваться для производства ботулинического токсина в 1990 году, производство вакцины было приостановлено. When the facility was utilized for the production of botulinum toxin in 1990, the production of vaccine was suspended.
В этой технологии используется теплопроводный нагрев и вакуум для обработки загрязненной почвы без снятия почвенного слоя. This technology utilizes simultaneous application of thermal conduction heating and vacuum to treat contaminated soil without excavation.
Используются все методы передачи, включая сеансовую телефонную связь с центром международного вещания и электронную пересылку файлов. All methods of distribution are utilized, including telephone dial-up via the International Broadcasting Centre and electronic file transfer.
Угур Арслан из AienTech рассказал, как ИИ используется в его фирме и почему это является хорошей идеей. Ugur Arslan of AienTech provides some background on how AI is utilized at his firm and why it is a good idea.
Чтобы найти беспроводные сети рядом с вашим компьютером и выяснить, какие каналы используются ими, попробуйте следующие решения. To find a listing of the wireless networks around your computer and what channels they utilize, try the following options.
Помимо этого, в районе операций использовалось меньше генераторов, в связи с чем сократились потребности в топливе для них. In addition, fewer generators were utilized in the area of operation, thereby reducing the need for generator fuel.
Эта продукция используется для производства «Поливита» и «Пренатала» — питательных добавок для обогащения рациона питания беременных женщин и новорожденных. These products are supplies utilized for the production of Polivit and Prenatal, nutritional supplements for pregnant women and infants.
Чтобы преуспеть в бизнесе, нужна отличная рабочая среда, в которой ценятся и используются энергия и опыт всех работников. In order to succeed in their business, an excellent work environment was needed which valued and utilized the energy and expertise of all employees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!