Примеры употребления "использовав" в русском с переводом "use"

<>
Можно укрепить, использовав рассасывающуюся сетку. You can even reinforce using an absorbable mesh.
Настроить размер текста, коснувшись и использовав ползунок. Adjust text size up or down by tapping and using the slider.
Мы считаем, что использовав полевой демпфер, они перекодировали сигнал. We think they used a field damper to scramble the signal.
настроить толщину линии, коснувшись в нижнем левом углу и использовав ползунок; Adjust the line thickness by tapping in the bottom left and using the slider.
Некоторые говорят, что он спрятал свои деньги, использовав портал в другое измерение. Some people said he hid his money using a portal to another dimension.
Возможно, позвонил в офис коронера, использовав номер удостоверения Рея для получения информации. Probably called the Coroner's Office, used Ray's badge number to get the information.
Разработчик может узнать больше об источнике поступления данных в отчет, использовав следующую процедуру: If you are a developer, you can learn more about where the data on a report comes from by using the following procedure:
Возьмем свободные удары с боковой и верхней подкруткой, использовав аэродинамические данные мяча, утвержденного для Евро-2016. This diagram shows sidespin and topspin free kicks using published aerodynamic data for the Euro 2016 ball.
Использовав макет SmartArt и различные рисунки и стили SmartArt, мы получили четкую, оригинальную диаграмму, создание которой принесло нам массу удовольствия. Using a SmartArt layout and the range of SmartArt tools and styles, I have a crisp, bold chart that was fun to make.
Ященко назвал свою клинику «Укроп», с гордостью использовав для этого слово, которое сепаратисты употребляют для пренебрежительного обозначения лояльных государству украинцев. He named the clinic Ukrop, or “dill," proudly embracing the slur separatists use to describe loyalist Ukrainians.
Использовав функцию ПЕЧСИМВ или ЗАМЕНИТЬ, вы можете скопировать результат в буфер обмена, а затем выбрать Главная > Вставить > Специальная вставка > Значения. After using CLEAN or REPLACE, you'll want to copy the result, and use Home > Paste > Paste Special > Values.
И в процессе они используют весь кислород. Использовав весь кислород они делают окружающую среду смертельной для всего, что не может убраться подальше And in the process they use up all the oxygen, and in using up all the oxygen they make the environment utterly lethal for anything that can't swim away.
Одновременно генеральный конструктор спроектировал первый в Советском Союзе реактивный бомбардировщик, использовав двигатели компании Rolls-Royce Nene и Derwent, которые Британия недолгое время поставляла по лицензии. Simultaneously the master designer developed the Soviet Union’s first jet-powered bomber, using Rolls-Royce Nene and Derwent engines, which Britain briefly made available under license.
Обвинение завершило представление своих доказательств после 21 месяца разбирательства 24 января 2008 года, использовав 297 часов судебного времени для прямого и перекрестного допроса своих свидетелей. The Prosecution completed the presentation of its evidence after 21 months of trial, on 24 January 2008, using 297 hours of court time for direct and re-examination of its witnesses.
Использовав свое влияние и выступив в роли посредника в конфликтах в Северной Ирландии, Марокко и Эгейском море, США помогли создать международный порядок, приносящий пользу другим странам. By using its good offices to mediate conflicts in places like Northern Ireland, Morocco, and the Aegean Sea, the US has helped in shaping international order in ways that are beneficial to other nations.
Рабочая группа поручила секретариату подготовить текст, предназначенный для включения в Сводную резолюцию о дорожных знаках и сигналах (СР.2), использовав в качестве основы документ небольшой группы. It requested the secretariat to prepare a text intended for inclusion in the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals (R.E.2) using the small group's document as a basis.
Если нераспределенного дискового пространства нет, вы можете создать его, сжав или удалив один из существующих разделов либо использовав программу стороннего производителя для работы с разделами жесткого диска. If there is no unallocated disk space, you can create some by shrinking an existing partition, deleting a partition, or by using a third-party partitioning program.
И в течение последних шести лет в северо-западном Пакистане ЦРУ запустило сотни ракет с дронов, использовав этих дронов чтобы ликвидировать 2000 предполагаемых пакистанских и талибских боевиков. And over the course of the last six years in Northwest Pakistan, the CIA has flown hundreds of drone missiles, and it's used those drones to kill 2,000 suspected Pakistani and Taliban militants.
В октябре 1957 года радиоинженер из Йоханнесбурга, Южная Африка, используя самодельную антенну, отследил " Спутник-1 ", настроившись на передаваемые им радиосигналы и использовав эффект Допплера для расчета его максимального приближения к Южной Африке. In October 1957, a telecommunications engineer in Johannesburg, South Africa, using a home-made aerial, tracked Sputnik-1 by tuning in to the radio signals it was transmitting and using the Doppler effect to calculate its closest approach to South Africa.
В целях достижения консенсуса по этому вопросу было предложено сохранить второй альтернативный вариант, использовав слова " любое место " вместо слова " место ", а также слова " не носящее временного характера предприятие " вместо слов " стабильное предприятие ". With the aim of achieving a consensus on the matter, it was suggested that the second alternative could be retained, using the words “any place” instead of “the place”, and “non-transitory establishment” instead of “stable establishment”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!