Примеры употребления "исполняйте" в русском с переводом "perform"

<>
И её практически невозможно исполнять. And it's almost impossible to perform.
Я исполняю обязанности Десницы короля. I'm performing my sworn duty as Hand of the King.
Исполняй ежедневные ритуалы и живи долго Perform daily rituals and live long
Мы много раз исполняли "Танец Журавля". We have performed the Crane Dance numerous times.
Он не мог исполнять свои обязанности. He couldn't perform a function of the job.
На панели исполнения можно выполнить следующие задачи: You can perform the following tasks in a dispatch board:
Первую часть будет исполнять хор на сцене. The first half will be performed by the live singers here on stage.
Каждый год, в первый день лагеря, вожатые исполняют бродвейский мюзикл. Every year, on the first day of camp, the counselors perform a Broadway musicale.
Если цедент не исполняет договор, должник может отказаться произвести платеж цессионарию. If the assignor does not perform, the debtor may refuse to pay the assignee.
И, кроме того, что я их исполняю, я часто их разрабатываю. And as well as perform stunts I often design them.
Это в свою очередь позволит Парламенту исполнять свою функцию наблюдателя и законодателя. This, in turn, will allow Parliament to perform its functions as supervisor and lawmaker.
Если продавец исполняет обязательство в течение дополнительного срока, покупатель должен принять такое исполнение. If the seller performs during the additional period of time the buyer must accept the performance.
капитана, команды или любого другого лица, которое исполняет услуги на борту судна; или The master, crew or any other person that performs services on board the ship; or
капитана, экипажа или любого другого лица, которое исполняет услуги на борту судна; или The master, crew or any other person that performs services on board the ship; or
Ни одна женщина не занимает должность губернатора, хотя несколько женщин исполняют обязанности заместителей губернатора. No women fill the position of governor, although several women perform the role of deputy to the governor.
вес, как он указан грузоотправителем по договору до получения груза перевозчиком или исполняющей стороной; “(ii) The weight as furnished by the shipper before the carrier or a performing party receives the goods;
Дополнительные сведения о выполнении определенных задач на панели исполнения см. в подразделах раздела См. также. For information about how to perform specific tasks in a dispatch board, see the topics in the See also section.
Она позвонила, и я сказала, что видела как она исполняла песню, и она повесила трубку. She called in, and I told her I had seen her perform live, and she hung up on me.
И я вполне уверен, что я один такой, кто знает, как исполнять этот классный фокус. And I'm pretty sure I'm the only one who knows how to perform this awesome trick.
Возможное применение коллидирующих конвенций относительно регрессных исков перевозчика " от двери до двери " к исполняющему перевозчику Possible application of competing conventions in respect of recourse actions of the door-to-door carrier against a performing carrier
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!