Примеры употребления "исполнению" в русском

<>
у предприятия имеется текущее обязательство (юридическое или конструктивное), являющееся следствием происшедших в прошлом событий, за исключением вытекающих из подлежащих исполнению в будущем договоров, если последние по своему характеру являются обременительными; an enterprise has a present obligation (legal or constructive) as a result of a past event, excluding those arising from executory contracts, except where these are onerous;
Они отмечают, что в соответствии с резолюцией 60/260 Генеральной Ассамблеи предложения, представленные в отношении осуществления полномочий по исполнению бюджета, являются более ограниченными по сравнению с предложениями, изложенными в предыдущем докладе Генерального секретаря. They noted that, in line with General Assembly resolution 60/260, the proposals made regarding the exercise of discretion in budget implementation were more limited than those contained in the Secretary-General's previous report.
В целях содействия взаимопониманию между всеми заинтересованными в РИС сторонами термины и определения, даваемые в Руководящих принципах РИС 2002, следует использовать в дальнейшей работе по унификации и по конструктивному исполнению (глава 2). In order to promote mutual understanding between all stakeholders in RIS, the terms and definitions given in the RIS Guidelines 2002 should be used in further standardisation work and in application design (chapter 2).
Из ответов на вопросы для седьмого обзора следует, что на Филиппинах смертный приговор должен приводиться в исполнение " не раньше, чем через год, и не позже, чем через 18 месяцев после того, как приговор стал окончательным и подлежащим исполнению ". The responses to the seventh survey indicated that in the Philippines the death sentence is to be carried out “not earlier than one year nor later than 18 months after the judgment has become final and executory”.
Запрос к исполнению предложения (форма) Request for quotation follow-up (form)
Фрэнки Хек, приступаю к исполнению обязанностей. Frankie Heck, reporting for duty.
Отмечено. Отображаются сообщения, помеченные к исполнению. Flagged: brings up messages that you flagged to follow up.
Теперь я близок к её исполнению. I'm close to realizing that dream.
Пометка сообщений от определенного пользователя к исполнению Flag messages from someone for follow-up
К сожалению, мир - не фабрика по исполнению желаний. Apparently, the world is not a wish-granting factory.
Она была так близка к исполнению своей мечты. She was so close to realizing her dream.
Мистер Перссон немедленно приступит к исполнению обязанностей смотрителя маяка. Mr Persson will take over as Lighthouse Master immediately.
Новый министр приступил к исполнению своих обязанностей в понедельник. The new minister took over the job on Monday.
Элементы, помеченные к исполнению с датой выполнения на прошлой неделе. Items that are flagged for follow up a due date.
признать в качестве подлежащих исполнению и соблюдать условия настоящего контракта; to accept as enforceable and comply with the terms of this contract;
17 октября он приступил к исполнению своих обязанностей на пятилетний срок. He began his five-year term of office on 17 October.
Она приступит к исполнению своих новых обязанностей 1 июля 2006 года. She will take up her post on 1 July, 2006
Новое правительство и парламент приступят к исполнению своих обязанностей 1 февраля. The new cabinet will take office on February 1, along with the new parliament.
Даже не верится, что такого как ты призвали к исполнению обязанности присяжного. I can't believe they let someone like you serve on a jury.
Клиент полностью осознает, что к исполнению допускается только один запрос или инструкция. The Customer acknowledges that only one Request or Instruction is allowed to be in the queue at one time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!