Примеры употребления "искусству" в русском

<>
Книги по искусству у окна. Art books are by the windows.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью. The traditional skills of advertising will give way to those of public relations.
Это будет посвящено искусству и взаимодействию. It really would be dedicated to the arts and to interacting.
Нет, мне нравится идея уехать подальше от дома, получить больше навыков по искусству фотографии. I mean, I like the idea of being away from home and gaining skills and getting better at photography.
Искусству требуется пространство и красота, Корки. Art demands space and beauty, Corky.
Это — совершенно другая модель, чем в Косово, и благодаря руководству Генерального секретаря Кофи Аннана и огромному таланту и искусству Специального представителя Генерального секретаря посла Брахими процесс постконфликтного восстановления Афганистана движется по четкому пути в направлении к успеху — в политическом плане с точки зрения восстановления и в других областях. This is a very different model from Kosovo and, thanks to the leadership of Secretary-General Kofi Annan and the great talent and skill of the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Brahimi, the post-conflict reconstruction of Afghanistan is on a clear path to success — politically, in terms of reconstruction and in other areas.
А на наших камнях искусству расти трудно. It's hard for art to grow on our rocks.
Моя дочь предпочитает науку языкам или искусству. My daughter prefers science to languages or art.
Она - ваш новый вожатый по искусству и ремеслу. She is your new Arts and Crafts Counselor.
Ты упросил меня, не ехать, учиться искусству в Париж! You asked me not to go and study art in Paris!
Сегодняшнее шоу целиком посвящается предсказаниям, древнему искусству видеть будущее. Tonight's show is all about "divination", the ancient art of seeing into the future.
Это не он еще и председатель совета по искусству? Isn't he president of the arts council?
Разумеется, школы это не единственное место, где можно обучаться искусству. Of course, schools are not the only places where the arts are taught.
Итак, молодой человек, я беру на себя обязательство обучить вас искусству плавания. I shall take it upon myself, boy, to instruct you in the art of swimming.
К счастью, в этом случае, жизнь все еще слишком далека от подражания искусству. Fortunately, in this case, life is still far from imitating art.
Я была удивлена не меньше вас, но он видно питает страсть к искусству. I was as surprised as you, but apparently he is very passionate about public art.
Любовь к искусству и умение держать в руках кисть ещё не делают человека художником. A love of art and knowing how to hold a brush doesn't make an artist.
Преподаватели по искусству и гуманитарным наукам печально известны своим неумением доказать ценность своей работы. Academics in the arts and humanities are notoriously bad at defending why their work has value.
Я хочу сказать проектировщикам мира, правительствам, стратегам, - "Вы всегда относились к искусству, как к украшению на торте. What I need to say to the planners of the world, the governments, the strategists is, "You have treated the arts as the cherry on the cake.
Можно быть уверенным, что простой популизм для собственной пользы - отображающий сталинизм либо новых левых - способствует плохому искусству. To be sure, simply championing populism for its own sake - a Stalinist or New Left reflex - makes for bad art.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!