Примеры употребления "искусствами" в русском

<>
Вы занимаетесь древними балийскими искусствами. You practice ancient Balinese arts.
Занятия музыкой, искусствами мы считаем терапией и средством самовыражения. Art, music are considered therapy and mediums of expression.
В рамках этой программы под наблюдением квалифицированного персонала дети занимаются искусствами, ремеслами, спортом, танцами, пластикой движений, играми и домашними заданиями. The programme offers arts and crafts, athletic activities, dance and creative movement, games and homework under the supervision of qualified staff.
Правительственные расходы на культуру и досуг связаны с социально-культурной работой, спортивными сооружениями, организацией досуга на открытом воздухе, публичными библиотеками, образованием в области искусств, исполнительскими искусствами и музеями. Government spending on culture and recreation relates to socio-cultural work, sports facilities, open-air recreation, public libraries, education in the arts, the performing arts and museums.
Среди дизайна и людей, занятых изобразительными искусствами весьма распространено ощущение, что наши труды недостаточно помогают росту человечества. А то и хуже: что все наши труды помогают росту мусорной свалки. And it's very, very common for designers and people in the visual arts to feel that we're not contributing enough, or worse, that all we're doing is contributing to landfill.
Таким образом, культура не ограничивается традиционными искусствами (изящные искусства и литература); она охватывает условия жизни и жизненные уклады общества и формы его участия в социальной жизни, проявлений творчества в социальном контексте. Culture is thus not restricted to traditional arts (fine arts and literature); it encompasses society's living conditions and lifestyles, and its forms of participation, expression, and creativity in the social context.
Я был мастером темных искусств. I was master of the black arts.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью. The traditional skills of advertising will give way to those of public relations.
В Центре исполнительских искусств Вентуры. At the Ventura Performing Arts Center.
Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью. The traditional skills of advertising will give way to those of public relations.
Она руководит долбаной галереей искусств. And she run a damn art gallery.
Искусство экономиста заключается в способности выбирать подходящие модели для каждой конкретной ситуации. One's skill as an economist depends on the ability to pick and choose the right model for the situation.
Париж - это большой центр искусств. You know, Paris is a great art center.
Этот молодой человек был очень талантливым последователем моего прекрасного танцевального искусства и гениальным акробатом. This young man was a talented pupil of my wonderful dancing skills and a genius tumbler.
Позвольте мне начать с искусства. Let me start with the arts.
Ты не только прекрасно управляешься со штыком, но еще и владеешь экзотическим боевым искусством. Not only have you taken to the bayonet, but you're also renowned for your exotic fighting skill.
Быть Человеком-это вид искусства. Being human is an art form.
Нет, мне нравится идея уехать подальше от дома, получить больше навыков по искусству фотографии. I mean, I like the idea of being away from home and gaining skills and getting better at photography.
Эта картина Рембранта - произведение искусства. That painting by Rembrandt is a work of art.
Разрушительное землетрясение в Кашмире стало еще одним испытанием для политика, обладающего большим искусством политического "выживания". The devastating Kashmir earthquake is once again testing the skills of one of the world's great political survivors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!