Примеры употребления "искренность" в русском с переводом "sincerity"

<>
А искренность была его подарком. The sincerity was h is g ift.
Конечно, реакция некоторых оскорбленных соседей Японии имеет сомнительную искренность. Certainly some of the outraged reaction by Japan’s neighbors is of questionable sincerity.
Мы думаем, что сердечность и улыбки собеседника выражают честность и искренность. We think warmth and smiles convey honesty, sincerity.
Уверенность в линиях, искренность в штрихах и волнистая ритмичность в нанесении краски. There's a confidence in the lines, a sincerity in the stroke, and an undulating rhythm to the paint.
А поскольку между нами установились доверительные отношения, мы верили в искренность друг друга. And since we had established some trust, we believed in each other's sincerity.
Уже сам доклад о том, как безопасно с новой застёжкой и отличная игра в детскую искренность. One report that stressed how safe it was with its new safety switch and one full of perfectly played junior school sincerity.
Искренность и серьезность, которыми Макфол обладает в избытке, очень полезны для ученого, но исключительно вредны для дипломата. Sincerity and earnestness, two things McFaul possesses in abundance, are great assets in the academic world, but they are massive and potentially crippling liabilities in diplomacy.
Испытанием на искренность будет то, подкрепит ли Конгресс свои слова действиями, узаконив санкционный режим и усиливая его в дальнейшем. A test of its sincerity will be whether Congress backs its words with action, by turning the sanctions into law and strengthening them further.
Строительство этой стены представляет собой проблему, которая ставит под сомнение искренность Израиля в серьезном и ответственном участии в мирном процессе. The construction of the wall raises a real question concerning Israel's sincerity in pursuing a genuine peace process in a serious and responsible fashion.
Поэтому если кто-то может имитировать искренность, подделывать страсть, то его шансы быть избранным, выходит, выше, что кажется несколько опасным. So that, if somebody can fake sincerity, if they can fake passion, they stand a better chance of being selected in that way, which seems a little dangerous.
Но условия, выполнения которых каждая из сторон требует от другой стороны, ставят под вопрос искренность их стремления к обоюдовыгодному разрешению конфликта. But the provisos that each side would demand of the other put into question the sincerity of their commitment to a two-state solution.
Если Иран согласится на это предложение, приостановка ядерных исследований в Натанце на время проведения переговоров станет тестом на искренность его намерений. Were Iran to agree to this offer, its suspension of nuclear research in Natanz while negotiations are ongoing would be the litmus test of its sincerity.
Развитые страны должны проявить искренность в выполнении своего обязательства выделить 0,7 процента валового национального дохода на оказание официальной помощи в целях развития. Developed countries should show sincerity in fulfilling their commitment to allocate 0.7 per cent of gross national income to official development assistance.
Если правильно интерпретировать Договор о нераспространении ядерного оружия, мы могли бы начать переговоры с Ираном, которые позволили ли бы осторожно проверить потенциальную искренность его официальной позиции. If we interpret the NPT correctly, we can launch negotiations with Iran that would carefully explore the potential sincerity or not of its official stance.
К сожалению, искренность армянских участников переговоров ставится под сомнение такими явными провокациями, как объявление о намерении армянских сепаратистов провести так называемый «конституционный референдум» в оккупированном Нагорном Карабахе. Unfortunately, the sincerity of Armenian negotiators is questioned by such clear provocations as a declared intention of Armenian separatists to hold a so-called “constitutional referendum” in the occupied Nagorno-Karabakh.
Некоторые страны, разочарованные медленными темпами продвижения вперед, подвергают сомнению искренность обязательств государств, обладающих ядерным оружием, относительно этого процесса, а другие — выдвигают новые подходы, которые, по их мнению, способны ускорить этот процесс. Some who had been disappointed at the slow progress wondered about the sincerity of the commitment to the process made by the nuclear-weapon States while others advocated new approaches which, in their view, would accelerate it.
Соответствующие страны должны продемонстрировать необходимую добрую волю и искренность в деле скорейшего прекращения воздушных налетов на Ирак и ликвидации запретных воздушных зон, создав тем самым благоприятные условия для скорейшего урегулирования иракской проблемы. The countries concerned should demonstrate the required good will and sincerity by putting an early end to bombings of Iraq and by doing away with the no-fly zone, thus creating conditions for an early resolution of the Iraq issue.
В рамках обсуждения данного вопроса в Комитете должны учитываться мнения всех делегаций; различия во мнениях не могут быть преодолены на основе снисходительного отношения и примирительных ссылок на искренность или заинтересованность делегаций, придерживающихся других мнений. The Committee's discussions on the subject should respect the views of all delegations; differences of opinion could not be bridged by patronizing and deprecatory references to the sincerity or motivation of delegations holding different views.
Пока вы думаете над этим вопросом, позвольте мне вернуться к тому, что Лаонел Триллинг в своей основополагающей книге об аутентичности, "Искренность и аутентичность", опубликованной в 1960х, закладывал в основу основ, когда в лексиконе появилось слово "аутентичность", если хотите. When you think about that, let me go back to what Lionel Trilling, in his seminal book on authenticity, "Sincerity and Authenticity" - came out in 1960 - points to as the seminal point at which authenticity entered the lexicon, if you will.
Государство Катар одобряет усилия по достижению примирения в братском Судане, поддерживает усилия правительства Судана в этом направлении и надеется, что добрая воля и искренность сторон будут содействовать достижению консенсуса, который позволит направить усилия народа на обеспечение развития и восстановления. The State of Qatar supports attempts made at national reconciliation in our sisterly State, the Sudan, and endorses the efforts of the Sudanese Government in this respect, and hopes that goodwill and sincerity will lead to consensus so that people's efforts will be directed towards development and reconstruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!