Примеры употребления "искренним" в русском с переводом "sincere"

<>
Вначале он казался очень искренним. At first, he sounded very sincere.
И это было искренним беспокойством. And there was a sincere concern there.
Вы кажетесь мне искренним и благочестивым человеком. For I think you are a sincere and godly man.
Именно поэтому люди считают ее искренним политиком, а не человеком, которого заботят только личные амбиции. That is why people tend to view her as a sincere politician, rather than one concerned only about personal ambition.
Их политика очень сильно напоминает линию поведения своих предшественников, а уважительное отношение к демократии является абсолютным и искренним. Their policies are remarkably similar to those of their predecessors; their respect for democracy is full-fledged and sincere.
А между тем я самым искренним образом благодарю вас за теплые слова приветствия, которые вы любезно адресовали мне в своем заявлении. Meanwhile, I thank you most sincerely for your warm words of welcome that you have kindly extended to me in your statement.
Человек с наивным, но искренним желанием делать добро угрожает этому защитному укрытию, и единственным способом притупить это чувство опасности – это высмеивать. A person with a naïve but sincere desire to do good threatens that protective shell, and one way to blunt the threat is to sneer.
Первоначальное решение Социал-демократической партии (СДП) уйти в оппозицию после плохих результатов на сентябрьских выборах было, наверное, искренним, а стратегически даже разумным. The SPD’s initial decision to go into opposition after its poor election result in September may have been sincere, and even strategically sound.
Мне также хотелось бы самым искренним образом поблагодарить вас и других членов КР за очень добрые слова в мой адрес и в адрес моей делегации. I would also like to thank you and other members of the CD most sincerely for the very kind words that you have addressed to me and my delegation.
Неповиновение, чтобы быть «гражданским», должно быть искренним, вежливым, сдержанным, не вызывающим, в нем не должно быть недоброжелательности, и оно не должно оставлять после себя ненависти». Disobedience, to be ‘civil,’ must be sincere, respectful, restrained, never defiant, and it must have no ill will or hatred behind it.
Джереми Корбин, лидер партии левых, к которой принадлежит Ливингстон, без сомнений, был столь же искренним, когда сказал, что антисемитизм не может быть проблемой левых, потому что Лейбористская партия всегда была “антирасистской”. Jeremy Corbyn, the left-wing leader of Livingstone's party, was no doubt equally sincere when he said that anti-Semitism could not possibly be a problem on the left, because Labour has always been “anti-racist.”
Хотя центральным банкирам нельзя всегда доверять, когда они дают такие обещания, так как их работа часто требует, чтобы они сознательно вводили в заблуждение инвесторов, есть серьезные основания полагать, что обязательство ФРС о «более длительном до более низкого» повышения процентных ставок является вполне искренним. While central bankers cannot always be trusted when they make such promises, since their jobs often require them deliberately to mislead investors, there are good reasons to believe that the Fed’s commitment to “lower for longer” interest rates is sincere.
Сейчас все мы уже готовимся к возвращению домой, и мне хотелось бы самым искренним образом поблагодарить вас за то, что вы приехали в Дурбан, с тем чтобы принять участие в той важной работе, которая проводилась на правительственных и неправительственных заседаниях в течение последних двух недель. As we prepare to return to our respective homes, I would like to thank you most sincerely for coming to Durban to participate in the important work that has been done at the governmental and non-governmental meetings that have taken place over the last fortnight.
Позвольте мне от себя лично и от имени моих коллег из нашей делегации самым искренним образом поблагодарить Вас за дружбу и сотрудничество и пожелать Вам в связи со вступлением на новое поприще такой же отваги и целеустремленности, какие Вы продемонстрировали здесь у нас в последние годы. Let me, on behalf of myself and my colleagues on our delegation, thank you most sincerely for your friendship and your cooperation and wish you, as you take up your new functions, the same courage and determination that you have shown here with us over these last years.
Г-н Мисран (Малайзия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я, как и другие ораторы, выступавшие до меня, хочу поблагодарить Вас самым искренним образом за столь оперативный созыв этого заседания в ответ на просьбу одного из государств — членов Организации Объединенных Наций о проведении заседания Совета для рассмотрения вопроса о серьезном положении в Палестине. Mr. Misran (Malaysia): I, like other speakers before me, thank you most sincerely, Mr. President, for convening this meeting, and particularly for responding at very short notice to a request by a State Member of the United Nations for a meeting of the Council on the grave situation in Palestine.
Г-н Аш-Шамси (Объединенные Арабские Эмираты) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, прежде всего мне хотелось бы от имени Объединенных Арабских Эмиратов самым искренним образом поздравить Вас с избранием на этот пост в данном Комитете, который играет жизненно необходимую и важную роль в укреплении международной безопасности посредством усилий и деятельности Организации Объединенных Наций. Mr. Al-Shamsi (United Arab Emirates) (spoke in Arabic): At the outset and on behalf of the United Arab Emirates, I wish to extend to you my sincerest congratulations on your election as the Chairman of this Committee, which plays a vital and important role in strengthening international security through the efforts and endeavours of the United Nations.
Искренне ваша, Мисс Сара Дауни Yours sincerely, Miss Sarah Downie
Я искренне желаю вам счастья. I sincerely wish you every happiness in the world.
Искренне ваша, Бренда Ли Джонсон. Sincerely yours, Brenda Leigh Johnson.
Искренне Ваш Роджер Болдуин, адвокат. Sincerely, Roger S Baldwin, attorney - at - law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!