Примеры употребления "искренний" в русском с переводом "sincere"

<>
И он такой искренний, открытый, чувственный. And he's sincere and easygoing and sexy.
Он такой искренний, разговорчивый, сексуальный он мне очень нравится. And he's sincere and easygoing, and sexy, I just really like him.
Способом избежать катастрофы является конструктивный популизм: простой, точный и всегда искренний. The way to avoid disaster is constructive populism: simple, accurate, and always sincere.
Сударь, я в этих делах человек искренний и не способен скрывать свои чувства. In this realm I am a sincere man who cannot tell a lie.
При прямом опросе персонала компании обычно будет получен совершенно искренний ответ, что сведения об издержках абсолютно адекватны. Direct inquiry of company personnel will usually elicit a completely sincere reply that the cost data are entirely adequate.
Иран был в числе первых стран, которые внесли свой искренний вклад в восстановление Афганистана после падения режима «Талибана». Also, Iran was among the first countries to make its sincere contribution to Afghanistan's reconstruction after the collapse of the Taliban.
Со своей стороны, делегация Марокко заявила, что она готова инициировать искренний и откровенный диалог с Фронтом ПОЛИСАРИО, при содействии моего Личного посланника, в целях выработки долгосрочного и окончательного решения, учитывающего суверенитет и территориальную целостность Марокко, а также специфику региона, в соответствии с принципами демократии и децентрализации, которые Марокко намерено развивать и применять, начиная с Сахарского региона. For its part, the Moroccan delegation stated that it was prepared to initiate a sincere and frank dialogue with the Frente POLISARIO, with the assistance of my Personal Envoy, to work out a lasting and definitive solution that would take account of Morocco's sovereignty and territorial integrity, and the specifics of the region, in compliance with the democratic and decentralization principles that Morocco wished to develop and apply, beginning with the Saharan region.
Делегация Марокко, со своей стороны, заявила, что она готова при содействии Личного посланника начать искренний и откровенный диалог с Фронтом ПОЛИСАРИО с целью выработать прочное и окончательное решение, в котором были бы учтены суверенитет и территориальная целостность Марокко, а также особенности этого района, в соответствии с принципами демократии и децентрализации, которые Марокко желает развивать и применять, начав с Сахарского района. For its part, the Moroccan delegation stated that it was prepared to initiate a sincere and frank dialogue with the Frente POLISARIO, with the assistance of the Personal Envoy, to work out a lasting and definitive solution that would take into account the sovereignty and territorial integrity of Morocco, as well as the specifics of the region, in compliance with the democratic and decentralization principles that Morocco wished to develop and apply, beginning with the Sahara region.
Делегация Марокко, со своей стороны, заявила, что она готова при содействии моего Личного посланника начать искренний и откровенный диалог с Фронтом ПОЛИСАРИО с целью выработать прочное и окончательное решение, в котором были бы учтены суверенитет и территориальная целостность Марокко, а также особенности этого района, в соответствии с принципами демократии и децентрализации, которые Марокко желает развивать и применять, начав с сахарского района. For its part, the Moroccan delegation stated that it was prepared to initiate a sincere and frank dialogue with the Frente POLISARIO, with the assistance of my Personal Envoy, to work out a lasting and definitive solution that would take account of the sovereignty and territorial integrity of Morocco, as well as the specifics of the region, in compliance with the democratic and decentralization principles that Morocco wished to develop and apply, beginning with the Sahara region.
На совещании в Берлине, состоявшемся всего лишь несколько дней назад под председательством г-на Бейкера, Марокко, несмотря на то, что его добросовестность и добрая воля стали объектом махинаций, направленных на то, чтобы исказить дух и букву референдума и цель его проведения, заявило о готовности вступить с противоположной стороной в искренний и откровенный диалог по вопросу о данном споре, тянущемся вот уже почти 25 лет. At the Berlin meeting, held just a few days ago under the aegis of Mr. Baker, Morocco — although its good faith and good will were the target of machinations that sought to distort both the spirit and the letter of the referendum and its implementation — voiced its readiness to engage with the other side in a sincere and frank dialogue about this dispute, which has raged for nearly 25 years now.
Искренне ваша, Мисс Сара Дауни Yours sincerely, Miss Sarah Downie
Я искренне желаю вам счастья. I sincerely wish you every happiness in the world.
Искренне ваша, Бренда Ли Джонсон. Sincerely yours, Brenda Leigh Johnson.
Искренне Ваш Роджер Болдуин, адвокат. Sincerely, Roger S Baldwin, attorney - at - law.
Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования. Please accept my sincerest condolences.
И примите наши искренние соболезнования. Uh, again, our sincere condolences.
Искренние поздравления с высокой наградой. Sincere congratulations on your receiving a high award.
Вначале он казался очень искренним. At first, he sounded very sincere.
И это было искренним беспокойством. And there was a sincere concern there.
Индии нужно знать, искренен ли Мушарраф. India needs to know if Musharraf is sincere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!