Примеры употребления "искомую" в русском

<>
С учетом особенностей населения, являющегося объектом защиты, и результатов эпидемиологических исследований необходимо провести больший объем научных исследований полиморфизма антител, продолжительности и эффективности, средств комбинации антител и систем вакцинации, способных обеспечить искомую иммунологическую реакцию. More research on antigenic polymorphism, duration of efficacy, means of antigen combination and vaccine delivery systems capable of inducing the desired immune response is required, according to the population to be protected and results of epidemiological studies.
Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы. This further enhances the required global dimension of its work.
С помощью этого инструмента может быть специфицирован и сконструирован искомый вопросник. With this tool, the required questionnaires can be specified and designed.
Например, проводилась ли проверка и корректирование административных данных, с тем чтобы получить искомые определения? For example, have the administrative data been checked and adjusted so that the definitions are those that are required?
Разработка искомых материалов в формате HTML и CSV является относительно простой, поскольку оба эти формата опираются на текст. Production of the required HTML and CSV outputs are straightforward, since both are text-based.
Вы можете просмотреть результаты поиска, чтобы убедиться, что возвращенные сообщения содержат искомое содержимое, и при необходимости выполнить точную настройку запроса. You can also preview the search results to further ensure that messages returned contain the content you're searching for and further fine-tune the query if required.
Таким образом, методы расчета могут являться различными в зависимости от страны и/или сектора, а их выбор зависеть от наличия искомой информации. Thus, compilation methodologies can vary from country to country and/or one sector to another, depending upon the availability of the required information.
В порядке осуществления судебного контроля суды должны подвергать административные решения строгой и пристрастной проверке, дабы убедиться, что искомые высокие стандарты справедливости были соблюдены. The courts would on judicial review subject the administrative determination to rigorous examination and anxious scrutiny to ensure that the required high standards of fairness have been met.
НСУ располагают хорошими возможностями для проведения данной работы благодаря своему опыту в области разработки показателей, наличию искомых данных и уделению повышенного внимания вопросам качества. The NSOs are in a good position for this work because of their expertise with developing indicators, the availability of the required data, and high attention to quality.
Однако возможности повторного использования нового сервиса рендеринга данных предстоит еще обеспечить путем разработки конкретных адаптеров для баз данных, которые будут способны картировать индивидуальные отображения данных в XML в рамках искомой схемы. However, reuse of the new Data Rendering Service can still be achieved with the development of database specific adaptors that can map individual data representations to XML in the required schema.
В свою очередь большинство стран с переходной экономикой находятся намного ниже искомого уровня, что открывает для них возможности в области более эффективного использования гибких механизмов, предусмотренных Протоколом, с целью ограничения расходов по смягчению (UNECE 2003f). By contrast, most countries in transition are well below the required level, which creates opportunities for a more effective use of the flexibility mechanisms envisaged under the Protocol to limit mitigation costs (UNECE 2003f).
Конференция сделала вывод о том, что сбор данных в условиях глобализации требует создания новых официальных и правовых структур для получения искомой информации и во избежание дублирования работы и сведения до минимума дополнительной нагрузки на респондентов. The Conference agreed that data collection in the context of globalisation suggests setting new formal and legal structures to capture the required information, to avoid duplication of work and to minimise additional burden on respondents.
Стратегия требует сообщать о важных достижениях во всех искомых областях, таких, как предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку, безопасность банка крови, передаваемые половым путем инфекции, методы лечения, всеобщая профилактика, добровольное консультирование и тестирование и центры для молодежи. The strategy requires the reporting of principal achievements in all required areas, such as the prevention of mother-to-child transmission of HIV, safe blood, sexually transmitted infections, treatment protocols, universal precautions, voluntary counselling and testing, and youth-friendly facilities.
Хотя некоторые элементы искомой основы уже формируются в различных частях региона, она еще далека от завершения даже в наиболее развитых странах, в то время как в менее развитых странах еще не завершена эволюциях старых нормативно-правовых и программных режимов. While certain elements of the required framework are emerging across the region, it is far from complete in most advanced countries while in less advanced countries the evolution of the old regulatory and policy regimes has not yet been concluded.
Эти службы создают основу успешных программ борьбы с ВИЧ, и, хотя в некоторых общинах имеются конкретные примеры попыток увязывать эти службы с потребностями коренных народов, они не в достаточной мере распространены, с тем чтобы обеспечить охват, необходимый для получения искомых результатов в деле борьбы с ВИЧ и охраны здоровья. Those services form the foundation of successful HIV programmes and, while there are specific examples in some communities of attempts to tailor such services to the needs of indigenous peoples, they are not widespread enough to ensure the coverage required to produce desired HIV and health outcomes.
Основными мерами политики, используемыми в целях сокращения выбросов SO2, являлись соглашения между федеральным правительством и провинциями, в рамках которых федеральное правительство устанавливает целевые (или предельные) значения SO2, а провинции либо регламентируют деятельность источников выбросов, либо заключают с ним добровольные соглашения с целью достижения искомых показателей сокращения (большинство провинций отдает предпочтение принятию провинциальных норм). The key policy measures used for the reduction of SO2 emissions have been federal-provincial agreements in which the federal government set the SO2 target (or limit) and the provinces either regulated or entered into voluntary agreements with emitters to achieve the required reductions (with most provinces choosing to adopt provincial regulations).
Нажмите кнопку Поиск Поиск OneDrive и введите искомую фразу в поле Поиск. Tap Search Search OneDrive and type the phrase you want in the Search box.
В поле поиска введите искомую фразу, имя человека или название файла, а затем щелкните. In the search box, enter a search phrase, person’s name, or file name, and then select The search icon.
Для поиска текста в файле или на фотографии введите искомую фразу в поле Поиск. To search for text in a file or photo, type the phrase you want in the Search box.
Экстремисты убивают невинных людей, чтобы драматизировать свою цель таким образом, чтобы это потрясло и ужаснуло их искомую аудиторию. Extremists kill innocent people in order to dramatize their message in a way that shocks and horrifies their intended audience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!