Примеры употребления "исключающих" в русском с переводом "exclusionary"

<>
Такую исключающую групповую динамику можно преодолеть только добившись того, чтобы критическая масса женщин занимала высокопоставленные должности. Such exclusionary group dynamics can be overcome only by attaining a critical mass of women in high-ranking positions.
Однако на практике преобладание веры в "одну экономику", особенно в Северной Америке и Европе, стало все больше приводить к узкому и исключающему подходу к дисциплине. Yet, in practice, the dominance of the belief in "one economics," particularly in North America and Europe, has led increasingly to a narrow and exclusionary view of the discipline.
Рассмотрим Египет, в котором используется второй, исключающий подход, где все стороны полагают, что у них есть монополия на правду и поэтому они могут игнорировать или подавлять своих оппонентов. Consider Egypt, which has been pursuing the second, exclusionary approach, with all parties believing that they have a monopoly on the truth and thus can ignore or suppress their opponents.
Поскольку авторитарный режим Китая является по природе своей исключающим (он может включать только ограниченное число элит), стратегия кооптации скоро достигнет своего предела, и у Партии уже не будет ресурсов для того, чтобы откупаться от интеллигенции и обеспечивать себе поддержу частных предпринимателей. To the extent that China's authoritarian regime is by nature exclusionary (it can only incorporate a limited number of elites), the co-optation strategy will soon run up against its limits, and the Party will no longer have the resources to buy off the intelligentsia or keep private entrepreneurs happy.
Он истолковал статью 15 Конвенции против пыток как устанавливающую защитную исключающую норму, которая применяется ко всем разбирательствам, и пришел к следующему выводу: «… английское общее право относилось к пыткам и их результатам с отвращением в течение 500 лет, и это чувство отвращения разделяют свыше 140 стран, которые присоединились к Конвенции против пыток. He interpreted article 15 of the Convention against Torture as imposing a blanket exclusionary rule that applies to all proceedings and concluded as follows: “… the English common law has regarded torture and its fruits with abhorrence for over 500 years, and that abhorrence is shared by over 140 countries which have acceded to the Torture Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!