Примеры употребления "исключают" в русском с переводом "exclude"

<>
Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность. Other explanations exclude perceived distance.
Рамки закона фактически исключают совсем маленьких детей. This effectively excludes very small children from the law’s scope.
А единые правила игры для «всех спортсменов-паралимпийцев» исключают 267 россиян. The level playing field he mentions for "all Para athletes" excludes 267 from Russia.
Акции имеют склонность к краткосрочному развороту за последний месяц, так что его исключают. Stocks tend to show a short-term reversal in the most recent month, so it is excluded.
По-прежнему существуют клубы, которые исключают чернокожих, в основном в силу положений, на первый взгляд кажущихся нейтральными. There are still clubs that exclude black people mainly through provisions that are facially neutral.
Правила конференции исключают участие радикальных сил - Сирии и "Хамас" - таким образом, поощряя их оставаться в роли противодействующих сил. The conference ground rules exclude radical forces - Syria and Hamas - thus encouraging them to persist in their role as spoilers.
Границы проекта включают улавливание, транспортировку, закачивание, в соответствующих случаях установки по УНП, а также резервуар для хранения, однако исключают электростанцию. The project boundary includes capture, transport, injection, where relevant, EOR installations, and the storage reservoir, but excludes the power plant.
На самом деле г-н Клеменс Фуест (Clemens Fuest) из ZEW заявил, что они не исключают «технической рецессии» в Германии. Indeed, ZEW’s Clemens Fuest has said that they cannot exclude a "technical recession" in Germany.
Внимание, как правило, на основных розничных продаж, которые исключают авто и бензин, таким образом, отчет может добавить к силе доллара США. The focus is usually on the core retail sales, which excludes auto and gasoline, thus the report could add to the greenback’s strength.
Фокус, как обычно, на основных розничных продажах, который исключают авто и бензин, таким образом, отчет может добавить к силе доллара США. The focus is usually on the core retail sales, which excludes auto and gasoline, thus the report could add to the greenback’s strength.
Во многих случаях выборы, проводящиеся в условиях, не позволяющих обеспечить безопасность, исключают возможность серьезного участия ключевых групп, подвергая при этом население ненужному риску. In many cases, elections held in non-permissive security conditions exclude the meaningful participation of key groups, while exposing people to undue personal risk.
Инфляция упала в прошлом месяце на 0.2%, а базовые цены, которые исключают продукты и энергоносители, упали до минимального уровня с 2013 года. Headline inflation fell at an annual 0.2% rate last month, while core prices, which exclude food and energy costs, fell to their lowest rate since 2013.
В большинстве, если не во всех, незападных цивилизациях гордость и себялюбие исключают самокритику или, по крайней мере, критику в адрес своей цивилизации как таковой. In most if not all non-Western civilizations, pride and self love exclude self-criticism or at least the criticism of one's civilization as such.
Их соответствующие положения схожи – зачастую идентичны – с теми, что были в греческих инвестиционных соглашениях, закрепляя широкие, открытые определения инвестиций, которые не исключают суверенный долг. Their relevant clauses are similar – often identical – to those in Greece’s investment treaties, enshrining broad, open-ended definitions of investment that do not exclude sovereign debt.
Аналогично, Двухсторонний инвестиционный договор между США и Уругваем и Соглашение о продвижении торговли между США и Перу ? оба имеют приложения, которые эффективно исключают суверенный долг. Similarly, the US-Uruguay Bilateral Investment Treaty and the US-Peru Trade Promotion Agreement both have annexes that effectively exclude sovereign debt.
Соглашения о том, как сделать ход вещей лучше, уже зачастую заключаются неправительственными организациями и корпорациями с различной степенью влияния – и иногда исключают правительства в целом. Agreements about how to make things better already frequently include NGOs and corporations in various capacities – and sometimes exclude governments altogether.
Расистская идеология проявляется также в дискриминационных законах и процедурах в области иммиграции, которые устанавливают преференциальный режим для граждан одних стран и исключают или затрудняют въезд граждан других стран. Similarly, racist ideology was manifested in discriminatory immigration laws and practices which gave preferences to nationals of some countries while excluding or making difficult the entry of nationals of other countries.
Права и гарантии, указанные в Конституции и действующих международных документах, не исключают возможности наличия других прав, вытекающих из природы человека и необходимых для его всестороннего нравственного и физического развития. The rights and guarantees established in the Constitution and international instruments do not exclude others deriving from the nature of the individual and necessary to his or her full moral and material development.
Греция возвратилась к первичным положительным активам (которые исключают выплату процентов) в 2014 году, тогда как британское правительство проводило консолидацию намного более постепенно и должно возвратиться к положительным активам позднее. Greece returned to primary surpluses (which exclude interest payments) in 2014, whereas the UK government consolidated much more gradually and has yet to return to surplus.
Экономические модели, используемые консультантами, чтобы сформировать стратегию развития – и агитирование лоббистов, влиять на решения по основным инфраструктурным проектам – исключают человеческие жертвы загрязнения воздуха и долгосрочные преимущества мер по их сокращению. Economic models used by advisers to shape development strategy – and touted by lobbyists to influence decisions on major infrastructure projects – exclude the human cost of air pollution and the long-term benefits of measures to reduce it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!