Примеры употребления "инфраструктурными" в русском

<>
Вплоть до недавнего времени правительство ПСР ограничивало своё вмешательство в экономику госзакупками и инфраструктурными расходами. Until recently, the AKP’s government limited its interference to the domestic side of the economy, such as government procurement and infrastructure spending.
Оба этих регистра наряду с уникальными идентификаторами предприятий и физических лиц и прочной нормативно-правовой основой, воплощенной в Законе о национальной статистике, служат важнейшими инфраструктурными элементами системы экономической статистики. Both registers together with unique identifiers of business units and persons, and the strong legal base of the National Statistics Act, represent the most important infrastructural elements of the system of economic statistics.
Как региональная группировка, АСЕАН не обладает теми глубокими институциональными и инфраструктурными связями, которые объединяют страны ЕС. As a regional grouping, ASEAN does not have the kind of deep institutional ties and infrastructure links that bind together the EU’s members.
США. Тем не менее, как сообщали миссии экспертов в 1998 и 2000 годах, нефтяная промышленность в Ираке продолжает сталкиваться с серьезными техническими и инфраструктурными проблемами, которые, если их не решить, приведут к сокращению нынешних объемов добычи сырой нефти. However, as reported by expert missions in 1998 and 2000, the oil industry in Iraq continues to face significant technical and infrastructural problems, which unless addressed will result in the reduction of crude oil production from the current levels.
Он фокусируется на Французской традиции, как современной и динамичной стране с высококвалифицированными инженерными школами и престижными инфраструктурными проектами. He focuses on France’s tradition as a modern and dynamic country with high-quality engineering schools and prestige infrastructure projects.
А страны с низким уровнем доходов, с их молодым населением и большими инфраструктурными потребностями, как раз предлагают такие проекты. Lower-income countries, with their younger populations and large infrastructure needs, provide just such opportunities.
Как показывает опыт нашей работы с правительствами по всему миру, повышение качества управления и надзора за инфраструктурными проектами позволяет снизить затраты на инфраструктуру почти на 40%. Our work with governments around the world has demonstrated that stronger governance and oversight of infrastructure projects can lower infrastructure costs by as much as 40%.
Учитывая наследие проблемных кредитов и проектов, финансируемых инфраструктурными банками под руководством Запада, стоит целесообразно спросить, нужен ли еще один такой банк, вместо реформирования для существующих учреждений. Given the legacy of problematic loans and projects funded by Western-led infrastructure banks, it is reasonable to ask whether another one is needed, as opposed to reforming existing institutions.
В связи с инфраструктурными параметрами, определенными в соглашениях СМЖЛ и СЛКП, было отмечено, что важное значение для грузоотправителей имеют габарит погрузки, длина поездов и нагрузка на ось. With regard to infrastructure parameters as enshrined in the AGC and AGTC Agreements, it was noted that loading gauge, length of trains and axle loads were of major importance for shippers.
В связи с инфраструктурными параметрами, предусмотренными в соглашениях СМЖЛ и СЛКП, было отмечено, что важное значение для грузоотправителей имеют габарит погрузки, длина поездов и нагрузки на ось. With regard to infrastructure parameters as enshrined in the AGC and AGTC Agreements, it was noted that loading gauge, length of trains and axle loads were of major importance for shippers.
Как объясняется в справочной записке, подготовленной Группой Всемирного банка для "Большой двадцатки", правительствам следует уделять больше внимания выбору, качеству и управлению инфраструктурными проектами, а также качеству базового инвестиционного климата. As a background note prepared by the World Bank Group for the G-20 explains, governments should pay more attention to the selection, quality, and management of infrastructure projects, as well as to the quality of the underlying investment climate.
Ее «Интенсивная с точки зрения занятости программа инвестиций», действующая примерно в 50 странах, помогает правительствам в разработке и контроле за интенсивными с точки зрения занятости инфраструктурными программами, предусматривающими укрепление потенциала частного сектора, общинных организаций и отраслевых министерств, ответственных за такие программы. Its Employment-intensive Investment Programme, which is operational in some 50 countries, assists Governments in developing and monitoring employment-intensive infrastructure programmes comprising the reinforcement of the capacity of the private sector, community-based organizations and line ministries in charge of such programmes.
К принимаемым видам мер относятся меры, связанные с поощрением экспорта и инвестиций, финансированием экспорта и предоставлением других финансовых льгот, включая налоговые скидки и ссуды, с инфраструктурными проектами и обучением кадров, а также с технической информацией, включая техническую помощь и распространение технического опыта. Types of measures taken include export and investment promotion, export finance and other financial incentives, including tax credits and loans, infrastructure projects and provision of training, and technical information, including technical assistance and expertise.
Одним из направлений политики является стимулирование развития отечественных архитектурных, проектно-конструкторских, строительных фирм и укрепление их технологического потенциала путем повышения их конкурентоспособности и обеспечения их эффективного участия в строительной деятельности, связанной с социальными программами, например, с проектами в области жилищного строительства и энергетики, промышленными и инфраструктурными проектами. One element of policy is to stimulate the growth of domestic architectural, engineering, design and construction firms, as well as their technological capabilities, by improving their competitive position and ensuring their effective participation in construction linked to social programmes, e.g. housing, energy, industrial and infrastructure projects.
Одним из направлений политики является стимулирование развития отечественных архитектурных, проектно-конструкторских и строительных фирм и укрепление их технологического потенциала путем повышения их конкурентоспособности и обеспечения их эффективного участия в строительной деятельности, связанной с социальными программами, например, с проектами в области жилищного строительства и энергетики и промышленными и инфраструктурными проектами. One element of policy is to stimulate the growth of domestic architectural, engineering, design and construction firms, as well as their technological capabilities, by improving their competitive position and ensuring their effective participation in construction linked to social programmes, e.g. housing, energy, industrial and infrastructure projects.
Будет ли работать инфраструктурный банк Китая? Will China’s Infrastructure Bank Work?
Существуют структурные и инфраструктурные объяснения: There are structural and infrastructural explanations:
Китай запустит новый Азиатский Банк Инфраструктурных Инвестиций. China will launch a new Asian Infrastructure Investment Bank.
Главная задача состоит в том, чтобы преодолеть проблемы с инфраструктурным наследием. A major challenge is to overcome Europe’s divisive infrastructural legacy.
Первый пункт этой программы – ускорение инфраструктурных инвестиций. The first point of that agenda should be to fast-track infrastructure investment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!