Примеры употребления "инфраструктурного" в русском с переводом "infrastructure"

<>
Сокращение инфраструктурного разрыва, без сомнения, будет непростой задачей. Closing the infrastructure gap will undoubtedly be challenging.
Другой потенциальной инициативой, станет формирование регионального инфраструктурного банка, по образцу Китайского Азиатского Банка Инфраструктурных Инвестиций. Another potential initiative would be the formation of a regional infrastructure bank, modeled on China’s Asian Infrastructure Investment Bank.
Было подчеркнуто значение недавних инициатив, таких, как создание Азиатского инвестиционного инфраструктурного фонда и координационного механизма в области обменных курсов. Recent initiatives, such as the setting-up of an Asian investment infrastructure fund and exchange-rate coordination mechanism, were also highlighted as being important.
Однако вместе с людьми мигрирует и их потребность в базовых услугах – воде, электроэнергии и транспорте – обостряя бум инфраструктурного спроса. But when people migrate, the need for basic services – water, power, and transport – goes with them, highlighting the boom in infrastructure demand.
Кроме того, доходы от налога на возврат зарубежных прибылей должны использоваться для финансирования инфраструктурных расходов или для создания инфраструктурного банка. In any case, revenues from a repatriation tax should be used to finance infrastructure spending or the creation of an infrastructure bank.
Кризисное финансирование скромного запоздалого инфраструктурного компонента большинства стимулирующих программ наводит на мысль, что большая его часть не выдержит строгого экзамена на рентабельность. The crisis funding of the modest delayed infrastructure component of most stimulus programs suggests that much of it would not pass a rigorous cost-benefit test.
Япония, располагающая избытоком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования. Japan, with a surplus of saving, a strong currency, massive foreign exchange reserves, and factories without domestic orders, should take the lead in providing this funding for infrastructure.
Япония, располагающая избытком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования. Japan, with a surplus of saving, a strong currency, massive foreign exchange reserves, and factories without domestic orders, should take the lead in providing this funding for infrastructure.
После недавнего шквала дополнений в состав учредителей Азиатского инфраструктурного инвестиционного банка (АИИБ) внимание теперь перемещается на установление правил и положений в возглавляемом Китаем АИИБ. After a late flurry of additions to the founding membership of the Asian Infrastructure Investment Bank, attention now turns to setting the China-led AIIB’s rules and regulations.
Первый залп – предупреждение, что Британия не должна излишне сближаться с Китаем – последовал после британского решения присоединиться к создаваемому Китаем Азиатскому банку инфраструктурного развития (AIIB). The first salvo – a warning that Britain should not be overly accommodating toward China – followed the UK’s decision to join China’s Asian Infrastructure Investment Bank.
В эпоху инфраструктурного бума внутри страны Китай финансировал крупные проекты в других развивающихся странах, которые обычно были связаны с добычей полезных ископаемых, энергетикой и инфраструктурой. During its domestic infrastructure boom, China financed major projects – often connected to mining, energy, and infrastructure – in other emerging economies.
Например, в Малави резкое увеличение контингента учащихся (более чем на 50 %) после отмены платы за обучение породило и проблемы в плане инфраструктурного и кадрового обеспечения. In Malawi, for example, the rapid increase in enrolment (by over 50 per cent) that followed the abolition of user fees also generated pressures on infrastructure and human resource capacities.
Хотя эта задача может решаться с помощью разовых субсидий в случае создания отделений, для обеспечения жизнеспособности таких сельских филиалов потребуется дополнительная политика в области инфраструктурного развития. While this could be done through one-off subsidies for branch establishment, there would be the need for complementary policies on infrastructure development in order to ensure the viability of these rural branches.
Мы просим Африканский Банк Развития, взять на себя инициативу по созданию инфраструктурного фонда, расширить Инициативы Реки Мано, запущенной в 2013 году, с целью содействия региональной интеграции. We ask the African Development Bank to take the initiative in creating an infrastructure fund, an extension of the Mano River Initiative, launched in 2013, with the objective of furthering regional integration.
Но в 2012 году Африканский союз одобрил «Программу инфраструктурного развития в Африке», которая дала старт более чем 400 проектам в сфере энергетики, транспорта, водоснабжения и коммуникаций. But in 2012, the African Union adopted the Program for Infrastructure Development in Africa, which kick-started more than 400 energy, transportation, water, and communications projects.
Со временем, они могли бы эффективно использовать нераспределённую прибыль, увеличивая свой займовый потенциал без привлечения добавочного вложения капитала, что означает способность финансировать существенную долю неудовлетворенных нужд инфраструктурного финансирования. With time, they could leverage retained earnings, increasing their lending potential without additional paid-in capital. This would imply the ability to finance an important proportion of unmet needs for infrastructure financing.
В период инфраструктурного бума Китай импортировал огромные объёмы сырья, что вело к росту цен и, следовательно, к экономическому росту в странах-экспортёрах, включая некоторые крупные развивающиеся страны, например, Бразилию. During China’s infrastructure boom, it was importing huge volumes of commodities, pushing up their prices and, in turn, growth in the world’s commodity exporters, including large emerging economies like Brazil.
Правительства «Большой двадцатки», особенно имеющие положительные финансовые показатели, должны обратиться с призывом о проведении широкомасштабного инфраструктурного проекта с участием частного и государственного капитала, с целью обеспечения роста производства экономик стран-участниц. G-20 governments, especially those with strong balance sheets, should be calling for large-scale public and private infrastructure investment to expand the productive capacity of member economies.
• Всем государствам необходимо развивать свои финансовые системы, чтобы направить крупные объёмы внутренних и региональных сбережений на финансирование нужд собственного развития; к примеру, критически важным по-прежнему является сокращение инфраструктурного разрыва в регионе. • Countries need to deepen their financial systems to channel the large pool of domestic and regional savings toward financing their development needs; closing the region’s infrastructure gaps, for example, remains critical.
После инцидента в Шарлотсвилле были распущены два деловых консультативных совета, поскольку из них вышли президенты компаний, критически воспринявших реакцию Трампа на этот инцидент, поэтому планы по созданию инфраструктурного консультативного совета теперь тоже оказались оставлены. With two business advisory councils having been disbanded in the wake of the Charlottesville incident, following an exodus of CEOs critical of Trump’s response, plans for an infrastructure advisory council have now also been dropped.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!