Примеры употребления "информированность общественности" в русском с переводом "public awareness"

<>
Переводы: все86 public awareness83 другие переводы3
В нем содержатся положения, призванные облегчить проведение исследований, повысить информированность общественности и обеспечить подготовку информации и обмен сведениями, касающимися оптимальных технологий, альтернативных веществ и процессов, а также расходов и выгод в связи с стратегиями регулирования. It contains provisions for facilitating research, public awareness, and the development and exchange of information related to best technologies, alternative substances and processes, and costs and benefits of relevant control strategies.
предлагает также государствам-членам, соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям, частному сектору и гражданскому обществу сотрудничать в подготовке к Году и его проведении и повышать осведомленность и информированность общественности о микрокредитовании и микрофинансировании; Also invites Member States, relevant organizations of the United Nations system, non-governmental organizations, the private sector and civil society to collaborate in the preparation and observance of the Year and to raise public awareness and knowledge about microcredit and microfinance;
В частности, Группа предлагает с помощью глобального интернетовского форума изучать общественное мнение и повышать информированность общественности о возникающих проблемах (предложение 3) и проводить публичные слушания для рассмотрения хода выполнения обязательств, согласованных на глобальном уровне (предложение 5). It suggests, in particular, a global Internet agora to survey public opinion and raise awareness on emerging issues (proposal 3) and public hearings to review the progress made in meeting globally agreed commitments (proposal 5).
Использованы материалы протоколов заседаний Общественного координационного экологического совета при Минприроды, а также материалы, полученные в результате осуществления двух проектов международной технической помощи: проекта помощи Республике Беларусь в реализации Орхусской конвенции (финансировался Датским агентством по охране окружающей среды DEPA Министерства окружающей среды Королевства Дания) и проекта ТACIS «Экологическая информация, образование и информированность общественности». The minutes of the Nature Ministry " s Public Environmental Coordination Council were used, together with materials obtained in connection with the implementation of two international technical assistance projects: the project to help Belarus implement the Aarhus Convention (funded by the Danish Environmental Protection Agency (DEPA) of the Ministry of the Environment of the Kingdom of Denmark) and the TACIS environmental information, education and awareness-raising project.
рекомендация о том, чтобы мероприятия в области общественной информации для одиннадцатого Конгресса осуществлялись своевременно с целью обеспечить полную информированность и участие правительств и широкой общественности в подготовке и участии в этом важном международном событии. Recommendation that public information activities for the Eleventh Congress should be undertaken in a timely manner so as to ensure the fullest awareness and involvement of Governments and the public at large in the preparations for and attendance at this important world event.
Правительство старается повышать уровень информированности общественности о связи между ВИЧ/СПИДом и насилием в семье. The Government was trying to increase public awareness of the link between HIV/AIDS and domestic violence.
Международный год пресной воды, 2003 год, дает превосходную возможность сохранить полученный импульс и повысить степень информированности общественности. The International Year of Freshwater, 2003 provides an excellent opportunity to maintain the momentum and raise public awareness.
Государству-участнику следует продолжать осуществление программ повышения информированности общественности с целью предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин. The State party should continue to launch programmes of public awareness and sensitization to prevent and eradicate of violence against women.
Повышение информированности общественности об эффективном регулировании химических веществ на основе предоставления информации, знаний и образования на всех уровнях. Increase public awareness of effective chemicals management through the provision of information, knowledge and education at all levels.
Проблема насилия в отношении женщин в ряде стран решается с помощью законодательства, учебных программ и программ повышения информированности общественности. Violence against women has been addressed by several countries through legislation, training programmes and public awareness promotion programmes.
В деятельности по повышению уровня информированности общественности об экологических проблемах активно участвуют многие НПО, которые играют важную роль в этой работе. Many NGOs are actively involved in promoting public awareness of environmental issues, and play a very important role in this work.
Улучшение информационных потоков могло бы способствовать расширению доступа к технологии, обмену информацией о проблемах и моделях регулирования и повышению уровня информированности общественности. Better information flows could contribute to improving access to technology, sharing information on regulatory issues and models, and building greater public awareness.
повышение уровня информированности общественности о загрязнении окружающей среды и предоставление ей возможности сравнивать выбросы, возникающие на отдельных промышленных объектах или в отдельных секторах промышленности. To raise public awareness of environmental pollution and to enable the public to compare emissions by individual facilities or industrial sectors.
Касаясь роли образования в улучшении информированности общественности по вопросам равенства полов, она говорит, что в 2006 году был издан комплексный доклад по этой теме. Turning to the role of education in raising public awareness of gender equality, she said that a comprehensive report on the subject had been issued in 2006.
Она предложила всем государствам посвящать Всемирный день повышению информированности общественности в целях борьбы с опустыниванием и последствиями засухи и претворения в жизнь положений Конвенции. It invited all States to devote the World Day to promoting public awareness to combat desertification and the effects of drought and the implementation of the provisions of the Convention.
В нашей стране добровольцы играют особенно важную роль в повышении информированности общественности и привлечении населения к проявлению солидарности в целях претворения в жизнь проектов в области развития. In our country, volunteers play a particularly important role in raising public awareness and involving the population in solidarity and development projects.
Неформальное и непреднамеренное обучение, включая программы повышения информированности общественности, должны способствовать лучшему пониманию связей между социально-экономическими и экологическими проблемами на местном и глобальном уровнях, включая временную перспективу. Non-formal and informal learning, including public awareness programmes, should aim to provide a better understanding of the links between social, economic and environmental issues in local and global contexts, including a time perspective.
Национальные кампании и программы по повышению уровня информированности общественности об энергоэффективности и необходимости сокращения загрязнения воздуха являются важным компонентом проводимых многими сторонами стратегий в области борьбы с загрязнением воздуха. National campaigns and programmes to raise public awareness on energy efficiency and the need to reduce air pollution were an important component of air pollution abatement strategies for many Parties.
Повышение информированности общественности на всех уровнях о значении качества воды для экосистемных функций и услуг и о социальных и экономических издержках загрязнения воды может способствовать управлению качеством водных ресурсов. Raising public awareness at all levels about water quality's implications for ecosystem functions and services and about the social and economic costs of water pollution can help in water quality management.
Таким образом, настоятельной задачей международного сообщества стало повышение информированности общественности о характере и масштабах международного терроризма и о его взаимосвязи, в частности, с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков. Raising public awareness of the nature and scope of international terrorism and its relationship to organized crime and drug trafficking, among other things, has thus become the international community's urgent priority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!