Примеры употребления "информационные кампании" в русском

<>
Они предоставляют материалы для очистки воды, проводят широкомасштабные информационные кампании, а также оказывают помощь в создании лечебных центров. They are providing water-purification materials, carrying out large-scale public-information campaigns, and helping to build treatment centers.
И такого рода действия скорее заставят пересмотреть свое мнение скептически настроенных граждан, чем любые информационные кампании, как бы хорошо они не были разработаны. This kind of action is more likely to win back a skeptical citizenry than any information campaign, however well designed.
проводят информационные кампании, изучают возможности для деятельности в своем городе, They start to run an awareness-raising program looking at how this might actually work in the town.
изучать передовую практику, методы и стратегии, проводить информационные кампании и кампании в средствах массовой информации и осуществлять социально-экономические инициативы в целях предотвращения торговли женщинами и девочками и борьбы с ней, в частности с целью ликвидации спроса; Undertake research on best practices, methods and strategies, information and mass media campaigns and social and economic initiatives to prevent and combat trafficking in women and girls, in particular to eliminate demand;
Оно вносит вклад в свободное развитие художественного творчества, осуществляя программу поддержки культуры на уровне муниципий и общин, проводя встречи, форумы и коллоквиумы внутри и за пределами кварталов, поселков и деревень и организует информационные кампании при содействии различных средств массовой информации, с которыми оно поддерживает контакт. It promotes free artistic creation through the Programme of Support for Municipal and Community Cultures, encounters, forums and workshops on self-creation and artistic expression within and outside the districts, villages and communities and generates dissemination campaigns supported by the various media within its reach.
В области общего санитарного просвещения и пропаганды осуществляются различные информационные кампании и проекты, такие как кампании по вопросам борьбы с шумом, здорового питания, снижения веса, потребления табачных изделий и защиты от солнца. In the area of general health education and promotion, various information campaigns and projects are undertaken, such as campaigns on noise, health nutrition, weight reduction, tobacco consumption, and sun protection.
разработать механизмы, позволяющие покончить с практикой телесных наказаний, в том числе проводить информационные кампании, адресованные родителям, учителям и детям; Develop mechanisms to end the practice of corporal punishment, including the use of information campaigns targeting parents, teachers and children;
Работа в этом направлении будет дополнять другие национальные инициативы, в том числе принятую в 1995 году национальную программу защиты прав человека, проект " Солидарность через спорт ", информационные кампании, осуществляемые по инициативе министерства просвещения, и проект " Часовой ", разработанный министерством социальных действий. That work would complement other national initiatives, including the National Programme for Human Rights, adopted in 1995, the “Solidarity through Sports” project, information campaigns sponsored by the Ministry of Education and the “Sentinel” project developed by the Ministry of Social Action.
Комитет рекомендует государству-участнику запретить применение телесного наказания в семье и проводить информационные кампании, адресованные, в частности, родителям, детям, работникам правоохранительных органов, судебным должностным лицам и учителям, разъясняя при этом права ребенка и поощряя использование альтернативных мер поддержания дисциплины при уважении человеческого достоинства ребенка и при соблюдении Конвенции, особенно ее статьей 19 и 28.2. The Committee recommends that the State party prohibit the practice of corporal punishment in the family and conduct information campaigns targeting, among others, parents, children, law enforcement and judicial officials and teachers explaining children's rights in this regard and encouraging the use of alternative forms of discipline in a manner consistent with the child's human dignity and in conformity with the Convention, especially articles 19 and 28.2.
Кроме того, с 1995 года реализуются программа профессиональной подготовки судей и прокуроров, программы профессиональной подготовки, мониторинга и оценки для комиссариатов по делам семьи, программа профессиональной подготовки работников местных органов правосудия, а также информационные кампании по вопросам прав женщин. In addition, starting in 1995, a training programme has been implemented for judges and prosecutors; together with programmes to train, monitor and evaluate family commissariats; a training programme for local legal officers, and campaigns to disseminate women's rights.
мобильные информационные кампании в сотрудничестве с местными ассоциациями, проведенные в 2005 и 2006 годах в Касабланке, Марракеше, Фесе, Мекнесе, Сале, Сафи, Танжере и Урзазате. Awareness caravans were organized, in conjunction with community-based organizations, in 2005 and 2006 in Casablanca, Marrakesh, Fez, Meknes, Salé, Safi, Tangiers and Ouarzazate.
Принимая во внимание постановление правительства 1996 года о запрещении калечения женских половых органов и указ министерства здравоохранения 1997 года о запрещении такой практики в медицинских учреждениях, а также различные меры по просвещению населения о вредных последствиях такой практики, включая информационные кампании в средствах массовой информации и учебные программы, Комитет выражает обеспокоенность в связи с сохраняющимся широким распространением этой практики. Taking note of the Government's 1996 decision to prohibit female genital mutilation and the 1997 ministerial decree banning this practice in Ministry of Health service outlets, as well as various efforts to educate the public about the harm caused by this practice, including campaigns in the media and in the curricula, the Committee is concerned that the practice is still widespread.
Одной из проблем для Кубы по-прежнему является задача предупреждения нежелательной беременности и высокие показатели абортов, особенно среди женщин в возрасте до 20 лет, в связи с чем необходимо проводить широкие информационные кампании, организовывать консультационные службы, обучать медицинских работников и обеспечивать доступность надлежащих противозачаточных методов для женщин, с тем чтобы масштабы этого явления сокращались. Prevention of unwanted pregnancies and the high abortion rate, existing particularly among women under the age of 20, still remain a matter of concern in the country, which requires massive information campaigns, counselling services, training of service providers and the availability of appropriate contraceptive methods to women in order to diminish its incidence.
С целью воспитания молодежи в духе уважения прав человека в университетах и других высших учебных заведениях были проведены информационные кампании и осуществлены просветительские программы. To inculcate human rights values among young people, information campaigns and educational programmes had been conducted in universities and other institutions of higher learning.
Хотя в прошлом КОД проводило негативные информационные кампании против МООНДРК, оно заняло более позитивные позиции, когда согласилось на то, чтобы позволить Миссии провести информационную кампанию в Кисангани 17 августа 2001 года. After mounting negative information campaigns against MONUC in the past, RCD adopted a more positive approach when it agreed to allow the Mission to hold an information campaign at Kisangani on 17 August 2001.
В Швейцарии информационные кампании ориентированы на широкую общественность и потребителей с целью продвижения продуктов с низкими уровнями выбросов ЛОС и алкилированного топлива для небольших двигателей и оборудования. In Switzerland, information campaigns targeted the general public and consumers to promote products containing low VOC levels and alkylate fuel for small engines and machinery.
Он публикует ежегодный глобальный доклад об уменьшении опасности бедствий, разрабатывает руководящие принципы сотрудничества и поддержки национальных платформ по уменьшению опасности бедствий, разрабатывает и распространяет методологии оценки риска и информацию о накопленном опыте и организует международные информационные кампании по содействию уменьшению опасности бедствий и выдвигает другие инициативы, касающиеся обмена информацией и углубления осведомленности. It issued a Global Annual Report on disaster reduction, developed guidelines for collaboration with and backstopping of national platforms for disaster reduction, developed and disseminated risk assessment methodologies and lessons learned and organized both global information campaigns to promote disaster reduction and other information exchanges and awareness initiatives.
Международная морская организация (ИМО) провела информационные кампании, посвященные гендерным вопросам, в сотрудничестве с Арабской академией науки, техники и морского транспорта; Мореходным училищем Кабо-Верде; Мореходным училищем Малави; и Мореходным колледжем Веракруса, Мексика. The International Maritime Organization (IMO) carried out gender-sensitization campaigns with the Arab Academy for Science, Technology and Maritime Transport; the Nautical Training School of Cape Verde; the Marine Training School of Malawi; and the Maritime Training College of Veracruz, Mexico.
Средства массовой информации передают регулярные программы для инвалидов по различным аспектам жизни (например, спорт, последние известия, информационные кампании), причем делается это в доступном пониманию формате (с синхронным переводом на язык жестов, со скрытыми и открытыми субтитрами). Public media broadcasts regular programmes for people with disabilities on various aspects of life (e.g., sports, news, information campaigns) and in an understandable format (simultaneously interpreted into sign language, closed and open captioning).
В настоящее время осуществляется ряд пропагандистских инициатив, направленных на улучшение информирования общественности по широкому комплексу экологических проблем; многие из этих инициатив имеют непосредственное отношение к тематике изменения климата, как, например, информационные кампании по вопросам энергоэффективности или кампании за сбережение водных ресурсов. A number of outreach initiatives are being undertaken to raise public awareness on a range of environmental issues; many of these have direct relevance to climate change, such as energy-efficiency awareness campaigns or water conservation campaigns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!