Примеры употребления "информационную технологию" в русском

<>
Переводы: все1205 information technology1205
Наиболее рельефными особенностями предлагаемого бюджета являются нулевой рост объема ресурсов, перераспределение ресурсов и постановка акцента на информационную технологию. The salient features of the proposed budget were zero resource growth, redeployment of resources and an emphasis on information technology.
И этот процесс фактически преобразует биотехнологию и фармакологию в информационную технологию, помогая нам обнаруживать и оценивать лекарства быстрее, дешевле и эффективнее. Our process for doing this is essentially transforming biotechnology and pharmacology into an information technology, helping us discover and evaluate drugs faster, more cheaply and more effectively.
Про-цесс глобализации необратим, и Африка должна в полной мере участвовать в нем, модернизируя свою обрабатывающую промышленность, развивая тор-говлю и информационную технологию. The process of globalization was irreversible and Africa must participate fully in it, modernizing manufacturing, promoting trade and developing information technology.
При этом Секретарь подчеркнул и детализировал предлагаемые основные инвестиционные расходы на информационную технологию и связь, безопасность, общественную информацию и документацию и административные услуги. In so doing, the Registrar emphasized and itemized the proposed major investment expenditures in information technology and communication, security, public information and documentation, and administrative services.
Тогда анализ повышения производительности в результате осуществления инвестиций в информационную технологию показал, что такое повышение главным образом достигается в сфере административного и конференционного обслуживания. An analysis of the efficiency gains arising from the investment in information technology made at that time showed that gains were primarily in the administrative and conference services area.
Методы электронных деловых операций помогли упростить и согласовать торговые процедуры, внедрить автоматизированные процессы и информационную технологию для управления и торговли и облегчить участие МСП в электронных деловых операциях. E-business techniques helped simplify and harmonize trade procedures, implement automated processes and information technology for administration and commerce and facilitate the participation of SMEs in e-business.
По оценкам MGI, общий годовой экономический эффект этой "подрывной дюжины", которая охватывает информационную технологию, механические устройства и транспортные средства, энергию, биологию и материалы – достигнет 14-33 триллионов долларов к 2025 году. The MGI estimates that the combined annual economic impact of this "disruptive dozen" – which span information technology, machinery and vehicles, energy, bioscience, and materials – will reach $14-33 trillion by 2025.
Согласно имеющимся данным, правительство и организации гражданского общества эффективно используют информационную технологию для создания и развития сетей, способствующих повышению уровня информированности и развития сотрудничества в интересах обеспечения равных возможностей для инвалидов. The data available suggest that Governments and civil society organizations are effectively using information technologies to promote and develop networks for promoting awareness and cooperation related to equalization of opportunities for persons with disabilities.
Отмечалось, что необходимо вырабатывать общее понимание стандартов для процессуальных и доказательственных требований как в запрашивающих, так и в запрашиваемых государствах и использовать современную информационную технологию в доказательственных процедурах и для скоростной обработки информации. It was noted that it was necessary to develop a common understanding of standards for procedural and evidentiary requirements in requesting and requested States and to make use of modern information technology in evidentiary procedures and for the fast-tracking of information processing.
В 2003 году Комитет по неправительственным организациям стал первым комитетом Организации Объединенных Наций, в полной мере использующим технологию автоматизации делопроизводства и информационную технологию для осуществления своей официальной работы без большого объема бумажной документации. In 2003, the Committee on Non-Governmental Organizations became the first United Nations committee fully to employ office automation and information technology to conduct its official work without large volumes of paper documentation.
Соответственно, потребуются дополнительные кадровые ресурсы для укрепления административно-вспомогательного обслуживания в областях языкового и конференционного обслуживания, связи, включая аудиовизуальное обслуживание, электронную обработку данных и информационную технологию, кадрового обслуживания, финансов, транспорта и общего обслуживания. Accordingly, additional staff resources are requested to strengthen administrative support services in the areas of language and conference services, communications, including audio-visual service, electronic data-processing and information technology, personnel, finance, transport and general services.
В предложении Генерального секретаря о возобновлении инвестиций в информационную технологию был рассмотрен данный вопрос, с тем чтобы в рамках новых систем обеспечивалась не просто компьютеризация неэффективных процессов и чтобы Генеральная Ассамблея выделила необходимые ресурсы. The Secretary-General's proposal on information technology renewal had addressed the question, so that new systems did not merely computerize poor processes, and the General Assembly had provided the necessary resources.
Для того чтобы торговать и расти, требуется не только расширять доступ на рынки, но и наращивать институциональный и человеческий потенциал, предоставляя развивающимся странам информационную технологию, возможности для заочного обучения и доступ к глобальным информационным сетям. In order to trade and grow, it is not simply a question of the need to increase market access but also of the need for capacity-building in institutions and human resources, empowering developing countries with information technology, distance learning and access to global information networks.
Во многих выступлениях в качестве надлежащих средств улучшения систем ухода отмечались оказание систематической поддержки учреждениям по уходу из непрофессионального сектора, обязательное социальное страхование для цели обеспечения долгосрочного ухода и более активное использование современной технологии, включая информационную технологию. Systematic support to non-professional care providers, compulsory social insurance for long-term care and better involvement of modern technology, including information technology, were emphasized in many presentations as suitable avenues for improving systems of care.
Доклад УСВН о дублировании, сложных процедурах и бюрократической практике показывает, что сохранилось еще слишком много неэффективных административных процедур, не в полной мере используются выгоды инвестирования в информационную технологию и имеются резервы для делегирования полномочий как средства сокращения дублирования операций в канцеляриях. The report of OIOS on duplication, complexity and bureaucracy showed that too many administrative processes were inefficient, that the full advantages of investments in information technology were not being realized and that there was scope for using delegation of authority to cut duplication in executive offices.
Значительная часть этих инвестиций в информационную технологию приходится на долю Интернета, причем главные результаты в плане повышения производительности, сокращения издержек и упрощения доступа к рынкам для всех участников этого важнейшего информационно-предпринимательского механизма и средства массовой информации пока еще не реализованы. The Internet has received a major portion of those information technology investments, with key productivity improvements, cost reductions and enhancements in market access, for all parties involved in this vital information and business tool and media, still to be materialized.
Увеличив объем этой помощи, мы будем наращивать наши усилия по оказанию помощи африканским странам, в том числе странам в районе Великих озер, в устранении первопричин конфликтов и достижении устойчивого развития с упором на медицинское обслуживание, развитие людских ресурсов и информационную технологию. With that increased aid, we will step up our efforts to support African countries — including those of the Great Lakes region — in addressing the root causes of conflict and achieving sustainable development, with a focus on the fields of medical services, human resource development and information technology.
Растущая сложность требований, предъявляемых к статистическим материалам и скорости передачи данных, и вытекающее из этого требование безотлагательного предоставления нашей информации широкой аудитории пользователей означают, что на информационную технологию (ИТ) приходится значительная доля расходов УНС, а также возникающих рисков, которыми мы должны управлять. Increased complexity of demands made on statistical outputs, speed of communications and the consequent demand for providing our information without delay to a large audience of stakeholders, mean that information technology (IT) accounts for a large proportion of ONS's costs as well as engendering significant risks that we need to manage.
исполнительным главам следует оценить общие расходы в связи с владением (ОРВ) применительно к их нынешним платформам и следует внедрить процессы для оценки полной экономической отдачи от их инвестиций в информационную технологию (ИТ), включая использование ПСОК и ПСЗК, а также последствия для государств-членов. Executive heads should assess the total cost of ownership (TCO) of their current platforms and they should implement processes measuring the total economic impact of their information technology (IT) investments including their use of OSS and CSS as well as the implications for Member States.
Значительная часть этих инвестиций в информационную технологию связана с использованием Интернета, причем основные выгоды в плане повышения производительности, сокращения издержек и упрощения доступа к рынкам для всех участников этого важнейшего информационно-предпринимательского механизма и средства массовой информации пока еще не реализованы на практике. Internet has received a major portion of these information technology investments with key productivity improvements, cost reductions and enhancements in market access still to be materialized for all parties involved in this vital information and business tool and media.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!