Примеры употребления "информационно-пропагандистскую" в русском

<>
Прочие ресурсы будут направлены на расширение охвата услуг, закупочную деятельность и информационно-пропагандистскую работу. Other resources will be used for expanding coverage of services, supplies and outreach.
В-шестых, мы разработали информационно-пропагандистскую стратегию в рамках нашего национального плана по профилактике ВИЧ/СПИДа. Sixth, we have developed an information and outreach strategy as part of our national HIV/AIDS prevention plan.
Одна из обычно упоминаемых мер заключалась в принятии законов, призванных защищать меньшинства, осуществлять информационно-пропагандистскую деятельность и вовлекать их в политический процесс. One commonly described measure was the adoption of laws designed to protect minorities, conduct outreach and engage them in the political process.
наращивать информационно-пропагандистскую деятельность в средствах массовой информации (например, с помощью информационных бюллетеней, радиопрограмм, веб-сайта и публикаций в журналах по вопросам коренных нардов); Increasing media outreach (e.g., through newsletters, radio, website and publications in journals on indigenous issues);
Она будет также укреплять информационно-пропагандистскую деятельность и связи с соответствующими национальными, региональными и международными организациями, группами и ведомствами, участвующими в борьбе с терроризмом, в частности с теми, которые занимаются научной деятельностью и расследованием. It would also strengthen outreach and network with relevant national, regional and international organizations, groups and institutions involved in the fight against terrorism, particularly those involved in research and investigation.
В целях повышения уровня информированности по вопросам устойчивого горного развития он разработал также Информационно-пропагандистскую программу для Центральной Азии с проведением регулярных радиопередач и публикацией газетных материалов на местных языках для Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана. To increase awareness on sustainable mountain development issues, it also initiated the Outreach Programme for Central Asia, with regular radio broadcasts and newspaper coverage in local languages for Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan.
КПС оказывает поддержку в работе 12 национальных тематических форумов, проводящих широкий круг мероприятий, направленных на содействие достижению национальных целей в области устойчивого развития, включая организацию практикумов, составление документов с изложением позиции, просветительную и информационно-пропагандистскую деятельность. The CEN supports 12 national issues-based caucuses that carry out a variety of activities in support of national sustainable development objectives, including holding workshops, drafting position papers, education and outreach.
В рамках программы Стратегии следует продолжать обеспечивать информационно-пропагандистскую деятельность на региональном уровне, объединяя в рамках одной концепции региональные стратегии и сеть национальных платформ в деле уменьшения опасности стихийных бедствий путем разработки надлежащих пособий и руководств. The programme for the Strategy should continue to develop its regional outreach, integrating in one vision regional strategies and the network of national platforms for disaster reduction by developing appropriate manuals and guidelines.
Департамент общественной информации также периодически организовывал учебные семинары для сотрудников информационных центров, в рамках которых они проходили групповую подготовку по всем аспектам выполняемых ими функций, включая библиотечное дело, информационно-пропагандистскую деятельность и навыки работы с компьютером, в том числе создания и обслуживания веб-сайтов. The Department of Public Information also periodically organizes training workshops for information centre staff in order to provide group training in all aspects of their functions, including library services, outreach activities and computer skills, including the creation and maintenance of web sites.
в Вене: координатор программы, помощник по программе, работающий неполный рабочий день, сотрудник по программе, отвечающий за информационно-пропагандистскую деятельность и деятельность по созданию потенциала, сотрудник по программе, отвечающий за координацию консультативно-технической помощи государствам-членам и младший эксперт для оказания поддержки информационно-пропагандистской деятельности и административному управлению СПАЙДЕР-ООН; In Vienna: a programme coordinator, a part-time programme assistant, a programme officer responsible for outreach and capacity-building activities, a programme officer responsible for coordinating technical advisory assistance to Member States and an associate expert to support outreach activities and the administration of UN-SPIDER;
В июне 2002 года между этими двумя организациями был подписан меморандум о намерениях, в котором указаны области сотрудничества на первом этапе осуществления ППЖООН, включающие информационно-пропагандистскую деятельность, оказание поддержки правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций, мониторинг и оценку, научные исследования и аналитическую работу, а также наращивание потенциала и техническое сотрудничество в области прав на жилище. In June 2002, a Memorandum of Intent was signed between the two organizations, setting out the areas of cooperation for the first phase of UNHRP comprising advocacy and outreach, support to United Nations human rights mechanisms, monitoring and evaluation, research and analysis, and capacity-building and technical cooperation in the field of housing rights.
Хотя участники рабочих совещаний договорились вести поиск самых различных возможностей для обеспечения наиболее эффективного использования имеющихся ресурсов, они также признали отсутствие какой-либо специальной договоренности о финансировании конкретных мероприятий по статье 6 Конвенции и просили ГЭФ и других потенциальных доноров рассмотреть возможность увеличения объема выделяемых финансовых средств на информационно-пропагандистскую деятельность по вопросам изменения климата. While participants in the workshops agreed to explore various opportunities to make the best use of available resources, they also recognized that there was no special arrangement for funding specific activities under Article 6 of the Convention, and requested the GEF and other potential donors to consider enhancing financial resources to climate outreach.
Опыт Китая показывает, что предпосылкой для наращивания потенциала с целью поощрения медицинской грамотности является четкое осознание понятия " медицинской грамотности " и что поставщики услуг здравоохранения должны уметь согласовывать вопросы и общаться с пациентами и их родными, а работники здравоохранения должны быть в состоянии проводить на базе местных сообществ информационно-пропагандистскую работу, которая была бы адекватна в социально-культурном отношении. Experiences in China reveal that a good understanding of the term “health literacy” is a precondition for building capacity to promote health literacy, that medical care providers must be able to negotiate and communicate with their patients and family, and that public-health workers must be able to undertake socioculturally appropriate community-based outreach.
Информационно-пропагандистская работа осуществляется в Копенгагене, в Вейле, в Южной Ютландии и в Орхусе. The outreach work is carried out in Copenhagen, Vejle, the South of Jutland and Aarhus.
Ну, просто проведение благотворительного события арены и информационно-пропагандистской программы дает мне само естественное превосходство. Well, it's just that running the arena's charity and outreach program gives me a natural advantage.
Необходимо также расширить обмен опытом в области образования в соответствии с научными программами Фулбрайта и Хамфри информационно-пропагандистской деятельности. Educational exchanges under the Fulbright and Humphrey Scholar programs and cultural outreach activities should be increased.
Одной из ключевых задач будет создание современных систем управления информацией, а также повышение приоритетности информационно-пропагандистской деятельности и децентрализации. The development of advanced information management systems will be a key function, as will the increasing priority placed on outreach and decentralization.
разработка и осуществление глобальной системы мер в области маркетинга и продаж в рамках приносящей доход информационно-пропагандистской деятельности Организации; Developing and managing global marketing and sales operations for the Organization's public-outreach revenue-producing activities;
Организационная структура, которая приведена в соответствие с подпрограммами Департамента, охватывает стратегические информационные службы, службы новостей, библиотечные службы и информационно-пропагандистские услуги. The organizational structure, which is aligned with the Department's subprogrammes, comprises strategic communications services, news services, library services and outreach services.
аудиовизуальные средства: информация для разработки информационно-пропагандистской программы; и разработка аудио- и видеопрограмм, электронных бюллетеней, информационных бюллетеней и сетевых информационных сводок; Audio-visual resources: information for the development of an outreach programme; and production of audio and video programmes, electronic bulletins, newsletters and web-based briefing papers;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!