Примеры употребления "интуитивные" в русском

<>
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами; intuitive comparisons with past historical episodes;
Но откуда берутся эти интуитивные умозаключения? But where do these intuitive judgments come from?
Хорошие метафоры – это те, которые устанавливают правильные интуитивные связи в нашем мозге. Good metaphors are those that set off the right intuitive connections in our brains.
Быть успешным – это значит быть быстрым, дисциплинированным и иметь хорошие интуитивные способности распознавать паттерны. Being successful meant being fast, being disciplined, and having a good intuitive pattern recognition abilities.
Чтобы справиться с такими ситуациями, у нас развились немедленные интуитивные реакции, основанные на эмоциях, на применение личного насилия к другим. To deal with such situations, we developed immediate, emotionally based intuitive responses to the infliction of personal violence on others.
То, что произошло только что и в вопросе про мяч и ракетку, показывает, что у нас есть некие интуитивные пути взаимодействия с миром, некие модели, которые мы используем для понимания мира. You see, what's going on here, and in the bat and ball problem is that you have some intuitive ways of interacting with the world, some models that you use to understand the world.
Хороший читатель обладает страстью артиста, готовностью нырнуть с головой в историю, но не менее важно, чтобы он обладал холодной беспристрастностью учёного - она необходима, чтобы остужать страсти и сдерживать интуитивные реакции на поворот сюжета. A good reader has an artist's passion, a willingness to get caught up in the story, but just as importantly, the readers also needs the coolness of judgment of a scientist, which acts to temper and complicate the reader's intuitive reactions to the story.
Данные исследования обеспечивают эмпирическое обоснование идее того, что человек наделён не только такими психологическими возможностями разума как язык и математические способности, но и моральным чувством, которое определяет наши интуитивные суждения о том, что есть добро, а что - зло. These studies provide empirical support for the idea that, like other psychological faculties of the mind, including language and mathematics, we are endowed with a moral faculty that guides our intuitive judgments of right and wrong.
Интуитивно понятный интерфейс нового поколения Next-generation intuitive graphical user interface
Всё дело в интуитивном опыте. It's all about the visceral experience.
Вообще, многое, сказанное им, звучит убедительно, но не соответствует тому, что я бы назвала своим интуитивным восприятием его сущности, хотя я и не могу распознать того психического расстройства, которому это соответствует. In fact, much of what he said, though spoken convincingly, did not match what I can only call my instinctive response to his presence, though I cannot point to identifiable clinical behaviors that indicate this.
Это было интуитивно и очевидно. So it was intuitive and obvious.
Так вот это интуитивный уровень So that's the visceral level.
Но такое внимание имеет интуитивный смысл. But such a focus makes intuitive sense.
Есть кое-что, что я называю "интуитивный уровень обработки". There's something I call the visceral level of processing, and there will be visceral-level design.
Интуитивный графический пользовательский интерфейс нового поколения Next generation intuitive graphical user interface
Он более неуловимый и намного более интуитивный - знаете, что видно, а что - нет. It's so much more subtle, so much more visceral - you know, what's visible, what's not.
Интуитивно понятное управление с помощью датчиков движения Intuitive steering with motion sensors
Страх является реальным и интуитивным, и политические деятели игнорируют его на свой риск. The fear is real and visceral, and politicians ignore it at their peril.
Некоторые убеждения существуют на уровне интуитивных догадок. Some ideas are intuitive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!