Примеры употребления "интерпретировать" в русском с переводом "interpret"

<>
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты? Who has the authority to interpret religious texts?
Не просто перевести их, а интерпретировать. Not just translate them, but interpret them.
Как нам следует интерпретировать эти факты? How should we interpret these facts?
Данные трудно найти и еще труднее интерпретировать. Data are hard to come by and even harder to interpret.
Результаты недавних выборов в Латинской Америке можно интерпретировать двояко. There are two ways to interpret Latin America's recent election results.
Настройте коды шаблонов для статусов транспортировки, чтобы интерпретировать коды перевозчиков. Set up master codes for transportation statuses to interpret codes provided by shipping carriers.
Было легко интерпретировать эволюционное прошлое с точки зрения существующих геномов. So it was obviously possible to interpret the evolutionary past in terms of existing genetic sequences.
Как психолог, я тоже не стал бы пытаться их интерпретировать. As a psychologist I wouldn’t try to interpret those reactions.
Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"? How shall we interpret "queerer than we can suppose?"
Хорошо, как именно я должен интерпретировать украденный фургон для перевоза заключенных? Okay, well, how exactly am I supposed to interpret the stolen prison transport van, huh?
В информационном сообществе это будут те, кому доверяют интерпретировать или анализировать события. In an information society they will be those who are trusted to be able to help interpret or analyse what is happening.
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке. The pundits have now weighed in mightily in interpreting the American presidential election.
Его можно интерпретировать по тем же правилам, что и другие индикаторы волатильности. Average True Range can be interpreted according to the same principles as other volatility indicators.
Что бы это ни было, не мне его интерпретировать с помощью судмедэкспертизы. Whatever it is, I won't be the one forensically interpreting it.
Но из-за инсульта ваш мозг сейчас не в состоянии интерпретировать цвет. But because of the stroke, your brain is unable to interpret color now.
Проблема в том, что фонд не мог интерпретировать факты, с которыми он столкнулся. The problem is that the IMF was unable to interpret the evidence with which it was confronted.
Я осознал, что документальная фотография, имеет возможность интерпретировать события со своей точки зрения. And I understood that documentary photography has the ability to interpret events from their point of view.
Это в своем роде одна из проблем того, как интерпретировать действительно хорошую идею. This, in a way, is one of the challenges of how to interpret a really good idea.
Смысл его был в том, чтобы читать статьи, слушать музыку и пытаться интерпретировать. And the point of this magazine was to read the articles, listen to the music, and try to interpret it.
Разве у нас есть соответствующий контекст, который мог бы помочь нам интерпретировать эти цифры? Do we have the appropriate context to help us interpret the numbers?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!