Примеры употребления "интерпретация" в русском

<>
Переводы: все341 interpretation297 interpreting29 другие переводы15
своего рода интерпретация одной местности. It's kind of a reinterpretation of the landscape.
Интерпретация показателей ADX и SAR вместе Reading the ADX and SAR together
Интерпретация Вил Эндрюса основывается на стандартных правилах интерпретации линий поддержки и сопротивления. Andrews' Pitchfork is interpreted as support/resistance lines are normally interpreted.
Это интерпретация художника, однако, она запущена в японском телескопе в 1995 г. It's an artist's rendition, but it flew in a Japanese telescope in 1995.
Прихоти инвестиционной моды и искаженная интерпретация фактов могут продлиться несколько месяцев или даже лет. These investment fads and misinterpretations of facts may run for several months or several years.
Интерпретация индикатора On Balance Volume основана на принципе, утверждающем, что изменения OBV опережают ценовые. The basic assumption, regarding On Balance Volume analysis, is that OBV changes precede price changes.
Наоборот, его интерпретация конституции подразумевает помощь США в военном поддержании порядка в Восточной Азии. On the contrary, his reinterpretation of the constitution is meant to help the US in its military policing of East Asia.
Однако такая интерпретация во многом является лишь представлением желаемого за действительное теми, кто поддерживает сепаратизм. But this reading is largely wishful thinking by those who support secession.
Интерпретация: Метод выведения информации локального и регионального масштаба (от 10 до 100 км) из более крупномасштабных моделей или анализа более крупномасштабных данных. Downscaling: A method that derives local- to regional-scale (10 to 100 km) information from larger-scale models or data analyses.
Подобная интерпретация слов Оскара Уайльда довольно точно подводит итог сегодняшнего состояния японской политики, учитывая последовательные отставки премьер-министров Синдзо Абэ и Ясуо Фукуды. That paraphrase of Oscar Wilde aptly sums up the current state of Japanese politics, given the serial resignations of Prime Ministers Shinzo Abe and Yasuo Fukuda.
Некоторые скептики утверждают, что акцент на ценностях - это неправильная интерпретация изменений в мировой политике, и что настоящая проблема между Европой и США является структурной. Some skeptics argue that this emphasis on values is the wrong explanation of how changes occur in world politics, and that the real problem between Europe and the US is structural.
Если изучить употребление слова "спасение" в библии, то окажется, что христианский смысл, с которым мы знакомы - спасение душ как переход людей на небеса - это более поздняя интерпретация. If you look at the word "salvation" in the Bible - the Christian usage that we're familiar with - saving souls, that people go to heaven - that's actually a latecomer.
На первый взгляд, игры созданы лишь для развлечения, но для тех, кто хочет заглянуть немного вглубь, новая интерпретация видео игр, открывает совершенно новые рубежи для творческих умов, привыкших мыслить широко. Games on the surface seem simple entertainment, but for those that like to look a little deeper, the new paradigm of video games could open entirely new frontiers to creative minds that like to think big.
Хотя их интерпретация "информационной безопасности" может привести к легитимизации цензуры в авторитарных государствах, и поэтому она неприемлема для демократических правительств, можно выявить и определить такие формы поведения, которые являются незаконными везде. Though their vision of "information security" could legitimize authoritarian governments" censorship, and is therefore unacceptable to democratic governments, it may be possible to identify and target behaviors that are illegal everywhere.
В XIX века исход борьбы за гегемонию в Европе зависел главным образом от того, чьё именно оружие побеждало; а сегодня этот исход зависит ещё и от того, чья интерпретация событий побеждает. In the nineteenth century, the outcome of contests for mastery of Europe depended primarily on whose army won; today, it also depends on whose story wins.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!