Примеры употребления "интересным" в русском

<>
Видеосодержание объявления должно быть интересным. Make sure the video you create for your ad is engaging.
Видео должно быть интересным даже без звука. Your video should make sense without volume on.
Тебе это может показаться интересным, от благоухающей Жасмин. You might find this of interest, from the fragrant Jessamine.
Как специалист по маркетингу я посчитала это интересным. And as a marketer, I found that curious.
Звучит чрезвычайно скучно, но играм удаётся сделать этот процесс невероятно интересным. This sounds immensely boring but games are able to make this process incredibly compelling.
Думаю, Альфонс и его любовница на нём занимались чем-то более интересным. I think Alfonz and his mistress were up to more than that.
Явные публикации посвящены особо важным и интересным событиям, поэтому привлекают повышенное внимание. Due to the increased intent behind explicitly shared stories, these stories achieve greater distribution.
Но нам как будто не хватает воображения для использования этого факта интересным образом. But we've kind of lacked imagination in how we could do that well or interestingly.
Еще более интересным и важным фактором являются антиамериканские и антибританские настроения среди населения Ирака. More telling, and significant in the long term, is the remarkable anti-US and anti-UK sentiment now sweeping Iraq.
Мы весьма заинтересованы в разработке инструментов для получения доступа к интересным нам подземным средам. In order to access these sub-surface environments that we're interested in, we're very interested in developing the tools to do this.
Другим, более интересным подходом является создание новых высококвалифицированных рабочих мест в современной индустрии услуг. A better approach would entail creating high-quality jobs in modern service industries.
Что еще хуже, инфляционные ожидания снижаются тоже, что является особенно интересным для центральных банков. To make matters worse, inflation expectations are coming down too, which is a particular concern to central bankers.
Если человек отклоняет разрешение, важно, чтобы ваше приложение оставалось удобным и интересным для человека. When people choose to decline permissions, its important your app respects their choice and still provides a great experience for people.
Самым интересным оказался тот факт, что из десяти основных перечисленных опасностей четыре связаны с проблемами воды. Perhaps most remarkable, four of the ten threats listed this year are water-related.
Теперь, когда вы это упомянули, капитан, этот район космоса стал казаться мне интересным в плане навигации. Now that you mention it, Captain, I find this region of space a real navigational challenge.
К тому же было бы интересным узнать, каковы были рекомендации Комиссии по правам человека на этот счет. It would also be useful to know what recommendations had been made on the subject by the country's Human Rights Commission.
Человеческий опыт показал что есть формы с таким интересным свойством, что каждая часть подобна целому, но меньшего размера. So the experience of humanity has always been that there are some shapes which have this peculiar property, that each part is like the whole, but smaller.
И я должен вам сказать как бывший издатель журналов о хобби, что я нахожу это явление очень интересным. And I have to tell you, as a former publisher of hobbyist magazines, I find this strangely beautiful.
Они находят интересным содержащееся в пункте 72 доклада предложение о проведении экспериментальной проверки системы вознаграждения с учетом выполнения работы. There was merit in the proposal in paragraph 72 of the report concerning the conduct of a pilot study of a pay-for-performance system.
Насколько заинтересована ваша аудитория: следите за тем, какие видео нравятся вашим зрителям, чтобы сделать свой канал как можно более интересным. How engaged is my audience?: Maximize your appeal and get more viewers to watch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!