Примеры употребления "интересах безопасности" в русском

<>
Джекоб Хейлбранн (Jacob Heilbrunn) громче всех выступал за такое партнерство, но мысль о том, чтобы отказаться от вывода на передний план вопроса о продвижении демократии и вместо этого сосредоточиться на практических интересах безопасности, отнюдь не нова и довольно банальна. Jacob Heilbrun was by far the most outspoken in advocating such a partnership, but the idea of de-emphasizing democracy promotion and focusing on “hard” security interests is a common one.
1996 год Не пейте из синих банок — (Virgin Cola). Компания Virgin Cola объявила, что в интересах безопасности потребителей она использует в своих банках новую технологию. 1996 - Blue Can Cola Warning (Virgin Cola): Virgin Cola announced that in the interest of consumer safety it had integrated a new technology into its cans to improve consuer safety.
Правительства утверждали, что свобода выражения мнений и неприкосновенность личной жизни, должны быть ограничены в интересах безопасности. Freedom of expression and personal privacy, governments claimed, would have to be curtailed for the sake of security.
Если Франциск в своем обращении в Хуаресе сфокусируется только на иммигрантах без документов, его послание, скорее всего, погрязнет в дебатах о интересах безопасности США и суверенном праве страны, защищающем свои границы. If Francis focuses only on undocumented immigration in his Juárez address, his message is likely to become bogged down in a debate about US security concerns and countries’ sovereign right to protect their borders.
Потому что они считают, что это, наоборот, в интересах безопасности Великобритании. Because they consider this as contrary to the security interest of the people of Great Britain.
При таком использовании ЯЭУ может быть решен ряд качественно новых задач: круглосуточное всепогодное радиолокационное наблюдение, создание глобальных телекоммуникационных систем, включая системы связи с подвижными объектами, а также решение задач в интересах безопасности. The use of nuclear power units would open up a whole new range of possibilities: 24-hour, all-weather radar monitoring and the creation of global telecommunication systems, including mobile communication systems, as well as various security-related activities.
Будет осуществляться содействие развитию передовых морских технологий, соответствующей техники океанического применения, фундаментальных океанографических и прикладных исследований в интересах ускоренного применения результатов научной деятельности в морских и околоморских секторах и отраслях, в интересах рациональной эксплуатации морских ресурсов и эффективной защиты морской среды, а также в интересах безопасности деятельности в море. Efforts will be made to promote the development of marine high technologies, ocean-related appropriate technologies, basic oceanographic research and applied research so as to expedite the application of research results to marine and ocean-related operations and industries, to serve the rational exploitation of marine resources and effective protection of the marine environment and to ensure the safety of offshore operations.
В результате изменений в законе 6 июня 2002 года стало возможным при строго определенных условиях запирать на замок палаты пациентов в режимном отделении в интересах безопасности или лечения. The amendment of 6 June 2002 made it possible under certain strict conditions to lock up patients'wards at the Security Unit for safety or treatment reasons.
Превосходные узы дружбы и плодотворного сотрудничества между Тунисом и всеми государствами- членами Конференции будут способствовать облегчению и укреплению диалога, что является фундаментальным инструментом для рассмотрения повестки дня и графика деятельности Конференции, и это могло бы создать возможности к тому, чтобы гарантировать успех нашей работы в интересах безопасности и стабильности на планете. The excellent ties of friendship and fruitful cooperation that Tunisia enjoys with all the member States of the Conference will facilitate and strengthen the dialogue, which is a fundamental tool for dealing with the Conference agenda and calendar of activities, and which could create opportunities to guarantee the success of our work in the interests of security and stability in the world.
В целях укрепления этого потенциала Программа координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития была заменена Программой ЭКОВАС по контролю за стрелковым оружием, которая призвана способствовать процессу преобразования моратория, введенного ЭКОВАС, в юридически обязательный документ, наращиванию потенциала национальных комиссий и оказанию им помощи в разработке национальных планов действий. To that end, the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development has been replaced by the ECOWAS Small Arms Control Programme, which is aimed at facilitating the process towards converting the ECOWAS moratorium into a legally binding instrument, building the capacity of national commissions and assisting them in developing national action plans.
" Я полагаю, что правительство Югославии признает, что в том случае, когда самолет и лица, находящиеся на его борту, подвергаются опасности, самолет может изменить свой курс в интересах безопасности, даже если подобные действия могут привести к полету над территорией Югославии без предварительного разрешения ". “I presume that the Government of Yugoslavia recognizes that in case a plane and its occupants are jeopardized, the aircraft may change its course so as to seek safety even though such action may result in flying over Yugoslav territory without prior clearance.”
Высший совет также с признательностью отметил большие усилия, предпринятые Его Превосходительством г-ном Кофи Аннаном, Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, в течение срока его пребывания в качестве руководителя Организации и за его работу в осуществлении эпохальных задач в деле достижения высоких целей Организации и реализации чаяний народов мира в интересах безопасности, стабильности и процветания. The Supreme Council also praised the great efforts made by His Excellency Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations during his term as leader of the Organization and his work in performing the momentous tasks in pursuit of the lofty goals of the Organization and the aspirations of the peoples of the world to security, stability and prosperity.
Таким образом, идея создания Группы по стрелковому оружию состоит отнюдь не в том, чтобы заменить ею Программу координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития (ПКАСЕД), а в том, чтобы лучше отразить самостоятельную ответственность секретариата ЭКОВАС за соблюдение моратория на стрелковое оружие. Therefore, the idea of settling up a Small Arms Unit is not to replace the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development (PCASED), but to reflect better the ownership of the Moratorium on Small Arms by the secretariat.
По эстетическим соображениям, а также в интересах безопасности коммерческую рекламу вблизи международных автодорог устанавливать не следует ". For aesthetic and safety reasons, commercial advertising near international highways should be avoided.”
Для урегулирования проблемы стрелкового оружия правительство приняло решение о создании национальной комиссии, которая будет вести борьбу с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, опираясь на помощь Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), посольства Нидерландов, ЮНОГБИС и Программы координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития. To address the small arms problem, the Government decided to set up a national commission to combat the proliferation of small arms and light weapons, with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP), the Netherlands Embassy, UNOGBIS and the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development.
Главы государств считают, что осуществление любых мер, размывающих цели и положения действующего в настоящее время Договора по ПРО, отрицательно сказалось бы на интересах безопасности не только участников этого Договора, но и всех членов мирового сообщества, подрывало бы глобальную стратегическую стабильность и шаги по дальнейшему сокращению стратегических ядерных вооружений. The Heads of State consider that the adoption of any measures that might erode the aims and provisions of the current ABM Treaty would have a negative effect on the security interests not only of parties to the Treaty but also of the whole international community and would undermine both global strategic stability and any movement towards further reductions in strategic nuclear weapons.
На практике существует, однако, необходимость перевозки таких упаковок в пакетах, и таким образом перевозится значительное количество грузов, несмотря на сохраняющуюся неясность в отношении, в частности, маркировки, которую требуется наносить в интересах безопасности. In practice there is, however, a need for the carriage of such packages in overpacks and such carriage takes place in considerable amounts despite the existing lack of clarity in particular with regard to the marking which should be required in the interest of safety.
Следует отметить, что Региональный центр сыграл ключевую роль в разработке, обсуждении и реализации как моратория Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной Африке, так и Программы координации и оказания помощи в интересах безопасности развития, учрежденного в 1999 году механизма поддержки моратория Организации Объединенных Наций. It should be noted that the Regional Centre was a key actor in conceptualizing, negotiating and implementing both the Economic Community of West African States (ECOWAS) Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa, and the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development, the United Nations supporting mechanism to the moratorium, established in 1999.
Следует санкционировать специальный обмен информацией между зоной наблюдения и контроля в Монровии (охватывающей государства — члены Союза стран бассейна реки Мано), зоной наблюдения и контроля в Уагадугу (охватывающей Кот-д'Ивуар), Союзом стран бассейна реки Мано и Программой координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития (ПКАСЕД) и Интерполом. Special information-sharing should be authorized between the observation and monitoring zone in Monrovia (covering the Mano River Union countries), the observation and monitoring zone in Ouagadougou (which covers Côte d'Ivoire), the Mano River Union and the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development (PCASED) and Interpol.
Для осуществления этого моратория был разработан механизм, получивший название Программа координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития (ПКАСЕД), которая подразделена на девять приоритетных областей, включающих развитие в регионе культуры мира, сбор и уничтожение излишков оружия и укрепление пограничного контроля. That moratorium was rounded out by a framework for implementation called the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development (PCASED), which is divided into nine priority areas, including the promotion of a culture of peace in the region, the collection and destruction of arms surpluses and the strengthening of border controls.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!