Примеры употребления "интервалом" в русском

<>
Поезда отходят с интервалом в два часа. The trains start at intervals of two hours.
Я установила заряда вдоль этого гребня с интервалом в десять метров. I set up a line of claymores along that ridge at ten - metre intervals.
Пакетное задание службы сообщений обрабатывает очередь сообщений с интервалом в минуту. The messaging batch job processes the message queue at one-minute intervals.
Но эти исследования дорогостоящие, и проводятся с интервалом в 3-5 лет. But these surveys are costly, so they can only be done [in] three- to five-year intervals.
После этого с интервалом в два года КС/СС поочередно [избирает] […] новых членов сроком на […] года. two-year intervals thereafter, the COP/MOP shall alternately [elect] [] new members for a term of [] years.
Каждый день 300 грамм святой воды, 3 раза с интервалом в 15 минут, на голодный желудок. 300 ml of holy water, 3 doses to be taken at 15 minute intervals, on an empty stomach.
Итак, мы начали наши занятия, каждый раз настраивая барабаны - особенно литавры - с малым интервалом, что-то вроде. And so we began our lessons every single time tuning drums - in particular, the kettle drums, or tympani - to such a narrow pitch interval, so something like .
В ходе испытания температура термопар и давление в баллоне регистрируются с интервалом в 2 секунды или менее. During the test the thermocouple temperatures and the container pressure shall be recorded at intervals of 2 seconds or less.
поскольку состав каждого комитета меняется каждые два года, данные собирались с интервалом в два года сразу после каждых выборов; Since the composition of each committee changes every two years, sampling is made at two-year intervals, immediately following each election.
Дата в строке накладной поставщика связана с соответствующими финансовым периодом и интервалом бюджета для определения бюджетного периода для проверки. The date on the vendor invoice line is associated with the appropriate fiscal period and budget interval to determine the budget period for validation.
Калибр по предельным размерам выражается интервалом между максимальным и минимальным размерами в миллиметрах, который не должен превышать 2 мм. Sizing is expressed by an interval defined by a minimum and maximum size in millimetres, which must not exceed 2 mm of difference.
Калибр по предельным размерам выражается интервалом между максимальным и минимальным размерами в мм, который не должен превышать 2 мм. Sizing is expressed by an interval defined by a minimum and maximum size in millimetres, which must not exceed 2 mm of difference.
Время до получения пользователями оповещений также контролируется интервалом времени, с которым проводятся опросы Microsoft Dynamics AX о новых оповещениях. The time that passes before users receive their alerts is also controlled by the interval at which Microsoft Dynamics AX polls for new alerts.
Если в течение 5 минут SMS-сообщение не придёт, необходимо повторно отправить 3-4 SMS-запроса с интервалом 2 минуты. If you don’t receive an SMS within 5 minutes, you need to send 3-4 repeat SMS requests at an interval of 2 minutes.
Для обеспечения точности визуальный осмотр должен, как правило, производиться в два этапа с интервалом в 10-15 дней между ними. To be accurate, the visual examination shall in general be carried out in two stages, with an interval of 10-15 days between them.
Калибр по предельным значениям величины выражается интервалом между минимальным и максимальным размерами в мм, который не должен превышать 2 мм. Sizing is expressed by an interval defined by a minimum and maximum size in millimetres, which must not exceed 2 mm of difference.
При использовании таймера камера будет снимать фотографии с временным интервалом в 2, 5 или 10 секунд, пока вы не нажмете кнопку камеры повторно. When you use photo timer, your camera will keep snapping photos at 2-, 5-, or 10-second intervals until you press the camera button again.
Когда исследователи меняют условия эксперимента, например, увеличивая продолжительность бега с 15 до 30 секунд, клетки гиппокампа создают новую схему активизации в соответствии с новым интервалом. When researchers change the conditions of the experiment, for instance by extending the running duration from 15 to 30 seconds, cells in the hippocampus create a new firing pattern to span the new interval.
любое одиночное судно и судно, на борту которого находится судоводитель состава, должны подавать продолжительный гудок; этот звуковой сигнал должен повторяться с интервалом не более одной минуты. Any vessel proceeding alone and any vessel carrying the boatmaster of a convoy shall sound one long blast; this signal shall be repeated at intervals of not more than one minute.
Если загруженность не достигает низкого уровня в течение определенного количества интервалов опроса, называемого интервалом журнала, Exchange отклоняет входящие сообщения, пока загруженность ресурса не опустится до низкого уровня. If the utilization doesn't go down to low level for a specific number of polling intervals, known as the history depth, Exchange rejects incoming messages until the resource utilization goes back to the low level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!