Примеры употребления "интеграцией" в русском с переводом "integration"

<>
Параллель с европейской интеграцией поразительна. The parallel with Europe's integration is striking.
По сути, сверхглобализация является «глубокой» интеграцией. Hyper-globalization is essentially “deep” integration.
Сохранение полувекового мира, принесенного интеграцией, требовало постоянных изменений. The half-century of peace that integration has delivered involved constant changes.
Союз занимается внешней политикой; Соообщество занимается экономической интеграцией. The Union deals with foreign policy; the Community with economic integration.
Но выбор между инклюзивной интеграцией и исключительной дезинтеграцией остается за нами. But the choice between inclusive integration and exclusive disintegration remains with us.
Европа могла бы развивать единую социальную модель наряду с экономической интеграцией. Europe could have allowed a common social model to develop alongside economic integration.
Все параметры, связанные с интеграцией в Управление производством, расположены в форме Параметры производства. All parameters regarding integration to Production control are located in the Production parameters form.
Сегодня, наверное, уже слишком поздно пытаться заниматься бюджетной и политической интеграцией в ЕС. Today it may be too late to attempt EU fiscal and political integration.
Они опасаются угрозы секуляризации, которая, как они думают, неизбежно связана с европейской интеграцией. They fear the threat of secularization implied by European integration.
Угрозы атлантическому партнерству со стороны Европы так же зловещи. Они вдохновлены интеграцией Европы. Threats to the Atlantic partnership from Europe are equally ominous, led by the drive towards European integration.
Многие люди больше не верят в будущее, формируемое прогрессом, динамичной экономикой, глобальной интеграцией, социальной демократией. Most people no longer believe in a future defined by progress: economic dynamism, global integration, and social democracy.
Необходимо согласовать определения типов явлений, связанных с миграцией и интеграцией населения, которые могут и должны измеряться. Agreement is needed on the types of population movement and integration-related phenomena that can and should be measured.
С самого начала Европа строилась по принципу «функционализма» – политическая интеграция должна была следовать за экономической интеграцией. From the very beginning, Europe was built on a “functionalist” argument: political integration would follow economic integration.
Напротив, если модель национального государства одержит верх над интеграцией, Европейцы в этом столетии заплатят высокую цену. On the contrary, if the nation-state model wins out over integration, Europeans will pay a high price in this century.
Кроме того, так как интернационализация юаня устойчиво продолжается, внутренняя либерализация должна происходить одновременно с глубокой глобальной интеграцией. Moreover, as the renminbi’s internationalization continues at a steady pace, domestic liberalization should occur in tandem with deeper global integration.
Эта идея заключалась (и заключается) в преодолении европейской фрагментации через интеграционный процесс, начинающийся с экономики и заканчивающийся политической интеграцией. It was and still is about overcoming European fragmentation via an integration process beginning with the economy and ending in political integration.
Было бы абсурдно, если бы мы снова пережили настоящую катастрофу, для того чтобы понять, что всегда подразумевалось под европейской интеграцией. It would be absurd if we had to suffer a real catastrophe again in order to understand what European integration has always been about.
Сегодня создается впечатление, что некоторые политики не удовлетворены этой так называемой «негативной» интеграцией и стремятся к гораздо большей свободе вмешательства. Today, it seems, some politicians are no longer satisfied with this so-called "negative" integration. They want much wider latitude to intervene.
Она заинтересована в получении выгод и преимуществ от торговли и инвестиций, связанных с экономическим подъемом Китая и интеграцией всего региона. And it wants to benefit in terms of trade and investment from the economic rise of China and the integration of the region.
Кроме того, следует содействовать достижению надлежащего понимания затрат и выгод, связанных с мобильностью и интеграцией рабочей силы для всех стран. Further, an adequate understanding of the costs and benefits of labour mobility and integration for all countries should be promoted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!