Примеры употребления "инструкции по техническому обслуживанию" в русском

<>
Хотя Дирекция по техническому обслуживанию парламента настаивала на том, что Вестминстерский дворец получил "чистое санитарное свидетельство", теперь она признала, что необходимо провести работы на ?1 млрд по реконструкции парламента, усовершенствовав электрику и удалив асбест, а и что после всеобщих выборов 2015 года члены парламента, возможно, будут заседать в конференц-центре QE2 неподалеку, а не на зеленых скамьях Вестминстера. While the Parliamentary Works Services Directorate insisted that the Palace of Westminster had been given "a clean bill of health," it is now accepted £1bn of work lasting several years is required to overhaul Parliament, upgrading electrics and removing asbestos, and that after the 2015 general election MPs may sit in the nearby QE2 Conference Centre rather than on the Green Benches at Westminster.
q) соглашается с тем, что в работе Сервиса и MetaTrader могут быть перерывы или задержки того или иного рода, связанные с работами по техническому обслуживанию; q. Agrees that when using MetaTrader, there can be gaps or delays of some kind, in connection with technical maintenance;
Однако планы по техническому обслуживанию пока остаются неясными, как и то, сможет ли это оказать заметное воздействие на ВВП страны в этом году. It is not clear, however, about plans of field maintenance activities and whether it will exert any noticeable effect on GDP this year.
Мероприятие или задача, не связанные непосредственно с производственным заданием или проектом, такие как совещание отдела, задание по уборке или задание по техническому обслуживанию в цехе. An activity or task not directly related to a production job or a project, such as a department meeting, a cleaning job, or a maintenance job on the shop floor.
Дополнительные мероприятия — непроизводительные мероприятия, которыми работник может заниматься в течение рабочего дня, например совещание отдела, совещание группы или задание по техническому обслуживанию, выполняемое в цехе. Indirect activities are non-productive activities that a worker might engage in during a work day, such as a department meeting, a team meeting, or a maintenance job conducted on the shop floor.
Обязательства по техническому обслуживанию и периодическим осмотрам контейнеров в международных перевозках вытекают также из " Конвенции по безопасным контейнерам ", принятой на международном уровне. Obligations for maintenance and periodic inspections regarding containers in international traffic also arise from the'Convention for Safe Containers'adopted at international level.
В резолюции 1127 (1997), принятой 28 августа 1997 года, Совет постановил ввести запрет на поездки старших должностных лиц УНИТА и их ближайших взрослых родственников, определенных Комитетом, закрыть отделения УНИТА, запретить полеты летательных аппаратов УНИТА или для него и поставки любых летательных аппаратов или компонентов летательных аппаратов или предоставление УНИТА услуг по техническому обслуживанию летательных аппаратов. In resolution 1127 (1997), adopted on 28 August 1997, the Council imposed a travel ban on senior officials of UNITA and adult members of their immediate families as designated by the Committee, the closure of UNITA offices, the prohibition of flights of aircraft by or for UNITA, and the supply of any aircraft, aircraft components, or aircraft servicing to UNITA.
Они отметили, что специализация колледжа в области подготовки специалистов по техническому обслуживанию автомобилей, строительной и электротехнических отраслей, рабочих профессий, работников для учреждений здравоохранения и общинных служб, гостиничного хозяйства и туризма содействовала бы формированию рынка квалифицированной и конкурентоспособной рабочей силы в Тихоокеанском регионе. They noted the College's focus on skills training in the automotive, construction and electrical, manufacturing trades, health and community services and hospitality and tourism fields would make a significant contribution to developing a skilled and competitive Pacific workforce.
Поддержку руководителю Центра сетевого контроля будут оказывать 23 сотрудника категории общего обслуживания, должности которых предлагается перевести из нынешнего Отдела информационно-коммуникационных технологий в Комплексную группу по техническому обслуживанию, поддержке и управлению активами, причем функции сотрудников на данных должностях останутся теми же, что и в рамках нынешней структуры. The Network Control Centre Supervisor would be supported by 23 General Service staff, who it is proposed be moved from the present Communications and Information Technology Office to the Integrated Maintenance, Campus Support and Asset Management Unit to perform the same functions as in the present structure.
КБК содержит обязательства по техническому обслуживанию и периодическим осмотрам. The CSC includes obligations for maintenance and periodic inspections.
В течение последних 15 лет, помимо обычных работ по техническому обслуживанию, в конкретных случаях для устранения чрезвычайных ситуаций в рамках отдельных проектов проводились ремонт и необходимое переоборудование резиденции. Over the past 15 years, aside from routine maintenance work, repairs and critical renovations to the residence have focused on isolated projects undertaken on an ad hoc basis to remedy emergency situations.
В изложении претензии " Чиода " указывает, что совместное предприятие заключило меморандум о взаимопонимании с " СКОП " 25 октября 1979 года на конструирование, поставку оборудования, строительство, сдачу в эксплуатацию, проведение испытаний и производство работ по техническому обслуживанию на северном нефтеперерабатывающем заводе. In the Statement of Claim, Chiyoda states that the joint venture concluded a Memorandum of Agreement with SCOP on 25 October 1979 for the design, supply, erection, commissioning, testing and maintenance work on the North Refinery project.
Это приводит к срыву запланированных производственных операций и работ по техническому обслуживанию на большинстве фабрик и неблагоприятно сказывается на их планах расширения производственных мощностей и повышения эффективности. This disrupted planned schedules for operating and maintenance work in most factories and had an adverse impact on their plans to increase production capacity and improve efficiency.
использование свежей информации в сочетании с историческими данными для целей стратегического планирования операций по техническому обслуживанию; To use up-to-date information in combination with historical data for the strategic planning of maintenance operations.
Поддающиеся объективной проверке показатели: повышение уровня жизни в районах осуществления проектов в результате значительного повышения продоволь-ственной безопасности и роста доходов от законных видов деятельности; расширение возможностей медицинского обслуживания на уровне деревень; улучшение основных санитарных условий; расширение дорожного строительства и связанных с этим работ по техническому обслуживанию и ремонту. Objectively verifiable indicators: improvement in living standards in project areas, based on significantly increased food security and income from licit activities; improved access to village-based health care; improved access to basic sanitation; and more road construction and related maintenance.
Несмотря на выявленные серьезные недостатки, некоторые важные компоненты зданий находятся в относительно хорошем состоянии, и можно ожидать, что они будут надлежащим образом функционировать еще в течение многих лет при условии их адекватного обслуживания: например, как стеклянный, так и мраморный фасады здания Секретариата потребуют лишь обычных работ по техническому обслуживанию. Notwithstanding the serious deficiencies found to exist, some of the major building components are in relatively good condition and can be expected to perform well for many years if properly maintained: for example, both the glass and marble Secretariat building facades will require only normal maintenance work.
Рабочая группа 2008 года рекомендовала повысить долю сверхнормативных запасов основного имущества с 10 до 20 процентов, что позволит уменьшить объем работ по техническому обслуживанию имущества контингентов, а также использовать эти запасы в качестве резерва для замены имеющегося имущества в случае необходимости. The 2008 Working Group recommended an increase in overstock of major equipment from 10 per cent to 20 per cent, which will reduce the maintenance load of the contingents as well as serve as reserve for items needing replacement.
В своей резолюции 1127 (1997), принятой 28 августа 1997 года, Совет постановил ввести запрет на поездки старших должностных лиц УНИТА и их ближайших взрослых родственников, определенных Комитетом, закрыть отделения УНИТА, запретить полеты летательных аппаратов УНИТА или для него и поставки любых летательных аппаратов или компонентов летательных аппаратов или предоставление УНИТА услуг по техническому обслуживанию летательных аппаратов. In its resolution 1127 (1997), adopted on 28 August 1997, the Council imposed a travel ban on senior officials of UNITA and adult members of their immediate families as designated by the Committee, the closure of UNITA offices, the prohibition of flights of aircraft by or for UNITA and the supply of any aircraft, aircraft components or aircraft servicing to UNITA.
участие в строительстве механических мастерских по техническому обслуживанию и ремонту оборудования, выведенного из строя во время войны. Participation in the construction of mechanical workshops for the maintenance and repair of equipment damaged during the war.
Помимо этого необходимо учредить 2 должности техников-связистов (национальных сотрудников категории общего обслуживания) для обеспечения надлежащей поддержки сложной работы по техническому обслуживанию видеоконференций с участием мультимедийных центров МООНСГ в нескольких местах службы. In addition, 2 posts for Communications Technicians (national General Service) would be required to provide adequate support in managing the complex technical operation of a multisite videoconferencing system for MINUSTAH multimedia centres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!