Примеры употребления "институциональные" в русском

<>
Только макроэкономически значимые институциональные реформ стабилизируют Европу. Nothing short of macroeconomically significant institutional reforms will stabilize Europe.
Очевидным источником являются институциональные и иностранные инвестиции. The obvious source is institutional and foreign investment.
Институциональные формы: механизмы проверки эффективности документа в будущем Institutional modalities: Mechanism to review future effectiveness of the instrument
Интеграция также имеет институциональные предпосылки, но другие, менее уловимые. Integration has other, more subtle, institutional requirements as well.
Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы. Whether they will be able to engineer the necessary institutional shifts remains to be seen.
Теперь Джокови должен заложить институциональные основы для эффективного управления. Jokowi must now lay the institutional foundations for good governance.
Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах. In many Asian democracies, only institutional reconstruction will prevent a collapse.
У ПА была возможность заложить институциональные основы для дееспособного государства. The PA had an opportunity to lay the institutional foundations for a functioning state.
Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора. Institutional arrangements in regional liquidity provision and economic surveillance must be enhanced.
Мезоэкономика изучает институциональные аспекты экономики, которые не охвачены микро и макроэкономикой. Meso-economics studies the institutional aspects of the economy that are not captured by micro or macroeconomics.
Институциональные реформы закрыли прежде бесконтрольный доступ правительства к пользованию государственных ресурсов. Institutional reforms meant the government could no longer use public resources with the same discretion as before.
Безусловно, и экономическое развитие и институциональные реформы могут привести к нестабильности. To be sure, both economic development and institutional reforms may cause instability.
И смогут ли институциональные механизмы ООН эффективно воплотить принятые политические решения? And can the institutional machinery of the UN itself effectively implement policies once they are decided?
Институциональные структуры нередко страдают официальностью, что мешает налаживанию сотрудничества по вопросам адаптации. Institutional structures are often too formal, hindering the initiation of collaboration on adaptation.
С 1991 года Хорватия создала и укрепляет институциональные механизмы, занимающиеся этим вопросом. Since 1991, Croatia has established and developed institutional mechanisms for dealing with this issue.
неудачные попытки в течение долгого времени создать институциональные структуры, необходимые для национального строительства. a longstanding failure to create the institutional structures necessary for nation building.
АСЕАН должна решить свою дилемму консенсуса через процедурные реформы или через институциональные изменения. ASEAN must solve its consensus dilemma, through either procedural reforms or institutional innovations.
Опасаясь «избытка демократии», основатели ввели институциональные буферы между волей народа и решениями правительства. Fearing “an excess of democracy,” they interposed institutional buffers between the popular will and government decisions.
Все более доминирующую роль в повседневных операциях с ценными бумагами играют институциональные инвесторы. Institutional holders have become an increasingly dominant force in day-to-day stock transactions.
Это означает, что Европе необходима гибкость и институциональные механизмы, позволяющие учитывать данные различия. This implies that Europe must develop the flexibility and institutional arrangements to accommodate them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!