Примеры употребления "инспекторов" в русском с переводом "supervisor"

<>
Для инспекторов и главных инженеров санитарно-гигиенических служб сельских районов всех 26 медицинских округов организовано два образовательных курса по проблемам водоснабжения и санитарно-технического обслуживания. Two training courses have been held on water and sanitation for environmental sanitation supervisors and coordinators of rural health technical personnel in the 26 health areas.
В результате введения этих ограничений приблизительно 337 учителей, 30 школьных инспекторов и 29 старших учителей и помощников старших учителей не могли добираться до места своей работы. Such restrictions led to approximately 337 teachers, 30 school supervisors and 29 head teachers and assistant head teachers not reaching their workplaces.
БАПОР на базе Педагогического института БАПОР/ЮНЕСКО продолжало заниматься производственным обучением работающих в Агентстве преподавателей, завучей и школьных инспекторов для повышения их уровня и профессиональной квалификации. UNRWA continued to provide in-service training through the UNRWA/UNESCO Institute of Education to promote and improve the professional competencies of Agency teachers, head teachers and school supervisors.
Как сказал один из инспекторов УТБ после моего собственного сексуального обыска: «Все дело в бюрократии ? люди пытаются спасти свои задницы – и, кроме того, в этом участвуют сотни миллионов долларов». As one TSA supervisor said to me after my own sexualized pat-down, “This is about bureaucracy – people trying to cover their asses – and there is a ton of money involved as well.”
Эти ограничения были причиной того, что в течение отчетного периода примерно 465 преподавателей, 12 школьных инспекторов и 29 старших учителей и их помощников время от времени не могли добраться до своих рабочих мест. Such restrictions led to approximately 465 teachers, 12 school supervisors and 29 head teachers and assistant head teachers not reaching their workplaces at various times during the reporting period.
Квалифицированные сотрудники из региональных управлений занимались подготовкой счетчиков, инспекторов и сотрудников поселкового уровня на основе директивы от 31 января 2000 года и инструкции относительно учебной программы от 28 февраля 2000 года, изданной Департаментом сельского хозяйства. Qualified regional officers of the regional directorates trained the enumerators, supervisors and settlement officers on the basis of the implementation directive of January 31, 2000 and the training curriculum of February 28, 2000 issued by the department of Agriculture.
Важнейшим событием в ходе реализации программы в области образования стало выявление основной группы инструкторов, инспекторов школы и методистов параллельно с усилиями партнеров по процессу развития, направленными на постепенное создание системы официальной и общепризнанной аттестации учителей, поскольку это позволяет устранить нехватку квалифицированных работников образования и обеспечить устойчивое и высококачественное образование. The identification of a core team of trainers, school supervisors and curriculum developers, together with the ongoing efforts of development partners to gradually build towards official and recognized certification for teachers, is a critical development in the education programme, as it is beginning to fill the void of trained educators and to lead to sustainable and high-quality education.
С апреля 1999 года главный акцент в работе в соответствии с программой ПРИОМЕ делается на организации учебных семинаров для преподавателей и инспекторов системы непрерывного, среднего и технического образования, и разработке, корректировке и утверждении учебных модулей для преподавателей обоих полов Министерства образования и Секретариата по делам женщин, внедрение которых начнется в нынешнем учебном году. Since April 1999, the PRIOME programme has been focusing on awareness-building workshops for teachers, and for permanent, intermediate and technical education supervisors, in the preparation, review and approval of training modules for trainers from the Ministry of Education and the Women's Bureau, to be implemented during the current school year.
Работая в каждой из провинций страны, Группа по специальному образованию осуществляла такую деятельность как на региональном уровне, путем организации мероприятий с участием провинциальных специалистов, инспекторов, преподавателей специальных и общих школ (в северо-западных и северо-восточной частях Аргентины, Куйо, центральной и южной частях страны), так и на национальном уровне (в ноябре 2000 года и в ноябре 2001 года). The Special Education Team undertook these actions as it worked in each of the provinces whether in regional meetings (in the northwest and northeast, in Cuyo, in the centre and in the south) attended by technical teams from the jurisdictions, supervisors and teachers from special and mainstream schools or in national forums (November 2000 and November 2001).
Окружной инспектор сокращает нам бюджет. County supervisor's cutting our budget.
Свеженазначенный городской инспектор Мери Резник, это - городской житель Аарон Гринуэй. Newly promoted city supervisor Mary Resnick, this is city resident Aaron Greenway.
До недавнего времени вопросу о независимых финансовых регуляторах и инспекторах уделялось не очень много внимания. Until recently, the independence of financial regulators and supervisors received only marginal attention.
Инспектор по общественным работам высадил ее возле автострады, где она убирала мусор, и забрал ее три часа спустя. Her community service supervisor dropped her off on the side of the expressway for litter removal and picked her up three hours later.
В каждом районе имеется примерно пять сельских центров здравоохранения, укомплектованных фельдшером, специалистом по женским болезням, санитарными инспекторами и акушеркой. Each township has approximately five rural health centres, staffed by a health assistant, lady health visitor, public health supervisors and a midwife.
Подозреваю, что у них нехватало учителей, потому что школьный инспектор, которую звали Анна Аро, сказала, что я буду учить одарённых детей. And I guess they were hard up for teachers because the supervisor, her name was Anna Aro, said I had the job teaching gifted children.
Между тем, инспектор также подтвердил – как и онлайн обсуждение сотрудниками УТБ – что персонал, которому приказали приставать к путешественникам, также получает психологические травмы. Meanwhile, the supervisor confirmed – as has online discussion by TSA employees – that workers ordered to molest travelers are traumatized, too.
Эрнест Патрикис, бывший инспектор ФРС, указывает на четкие последствия, заключающиеся в том, что местные банки в США будут иметь большие преимущества перед иностранными банками. Ernest Patrikis, a former Fed supervisor, points to the clear implication that in the US domestic banks will have a strong advantage over foreign banks.
В соответствии с недавно введенной системой рангов инспекторы первого эшелона косовской полицейской службы в настоящее время обеспечивают непосредственное руководство своими коллегами, а сотрудники на старших руководящих должностях выполняют консультативные функции наряду со старшими офицерами полиции МООНК. A recently introduced rank system means that first-line Kosovo Police Service supervisors are currently engaged in providing direct supervision of their colleagues, while the senior management ranks fulfil advisory functions alongside senior UNMIK police officers.
В отношении процедурных аспектов ведения этих дел, в течение 2000 года инспекторы министерства стали информировать работниц о просьбах работодателей в отношении их увольнений, с тем чтобы можно было более эффективно осуществлять право этих работниц на изложение своего мнения. As to the procedural aspects of handling these cases, in the course of the year 2000 the department supervisors began to provide the worker with the employer's request for her dismissal, so that her right to be heard can be more efficiently effected.
Фридлэндер (Friedlander) также утверждает, что некоторые инспекторы были больше озабочены фальсификацией документации осмотров, чем безопасностью потребителей, и что известен случай, когда 9 июня 2005г. в Техасе корова с явными симптомами коровьего бешенства была отправлена на мясокомбинат без каких-либо анализов. Friedlander also claims that some supervisors were more concerned about falsifying inspection documents than protecting consumers and that on June 9, 2005, a cow in Texas with BSE symptoms was sent straight to the rendering plant without testing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!