Примеры употребления "иностранные" в русском с переводом "alien"

<>
Согласно статьям 13 и 14 Закона о лаосском гражданстве иностранные граждане могут получить лаосское гражданство по их просьбе, если они отвечают следующим условиям: According to the Articles 13 and 14 of the Law on Lao Nationality alien citizens may acquire the Lao nationality according to their request if they meet the following conditions:
Кроме того, по мнению правительства, иностранные комбатанты не могут пользоваться правами, закрепленными в четвертой поправке (запрет мониторинга или надзора во время содержания под стражей) и в восьмой поправке (запрет жестоких или необычных наказаний). Moreover, the Government considered that alien enemy combatants do not have the rights consecrated in the Fourth Amendment (to be free of monitoring or observation during the detention) and the Eighth Amendment (prohibition of cruel and unusual punishment).
В отношении жалобы на невозможность пользоваться библиотекой и переписываться с членами семьи и другими лицами правительство обращает внимание на то, что вражеские комбатанты, в частности иностранные граждане, во время войны не могут пользоваться широкими правами, закрепленными в первой поправке (свобода слова). Regarding the complaints related to library materials and correspondence with family and others, the Government stated that captured enemy combatants, in particular alien enemy combatants, during wartime do not have broad First Amendment (freedom of speech) rights.
Особое значение имеет его работа по проблемам эмбарго на иностранные товары, международного усыновления/удочерения и международным коммерческим договорам, а также проекты конвенций, которые он представил Межамериканской конференции по международному частному праву, где он был руководителем делегации своей страны и председателем четвертой сессии Конференции. His work has achieved special relevance in the areas of embargo on alien properties, international adoption of children and international commercial contracts, in addition to his draft Conventions which he submitted to the Inter-American Conference on International Private Law, where he represented his country as head of delegation and chaired the fourth session of the Conference.
Хотя суды Соединенных Штатов, как сообщается, признают запрет на произвольное задержание, пытки, другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и акты насильственного исчезновения, рассматривая их как конкретные нарушения международного права, подсудные по Закону о деликтах иностранцев и Закону о защите жертв пыток, до сих пор суды страны принимали решения о том, что только иностранные официальные лица могут нести гражданскую ответственность за нарушение этих норм. While United States courts have reportedly recognized the prohibitions against arbitrary detention, torture, other cruel, inhuman or degrading treatment and enforced disappearance as discrete violations of international law cognizable under the Alien Tort Statute and the Torture Victim Protection Act, so far lower courts have found that only foreign officials can be held civilly liable for violation of these norms.
Если Закон о возбуждении деликтных исков иностранцами наделяет средствами правовой защиты лишь иностранных граждан, то в соответствии с Законом о защите жертв пыток 1992 года как иностранные граждане, так и граждане Соединенных Штатов могут возбуждать иски в связи с нанесением ущерба любым лицом, принимающим участие в применении пыток или внесудебных убийствах на основании " фактических или видимых официальных полномочий или под прикрытием закона какой-либо иностранной державы ". While the Alien Tort Claims Act only provides a remedy to foreign nationals, the 1992 Torture Victims Protection Act allows both foreign nationals and United States citizens to claim damages against any individual who engages in torture or extrajudicial killing under “actual or apparent authority, or under colour of law of any foreign nation”.
Закон об иностранных деликтных исках позволяет иностранцам подавать гражданские иски в суд США. The alien tort statute allows foreign nationals to bring civil claims in U S court.
Это относится к случаям колониализма и к другим формам иностранного господства и военной оккупации. This is true under conditions of colonialism, other forms of alien domination and military occupation.
Так это или нет, но способ убийства не свойственен для Судана и говорит об иностранном присутствии. True or not, the style of execution is alien to the Sudanese environment and is indicative of a foreign presence.
Право на самоопределение осуществляется применительно к не принадлежащим к колониальной державе народам, объекту иностранного угнетения, господства и эксплуатации. The right to self-determination applies to peoples different from that of the colonial Power and subjected to alien subjugation, domination and exploitation.
Проявления колониализма, незаконная оккупация и подчинение народов иностранному игу, наблюдаются и в других местах земного шара, за пределами несамоуправляющихся территорий. Other situations around the globe, not limited to the Non-Self-Governing Territories, involved colonialism, illegal occupation and alien subjugation of peoples.
Согласно информации, полученной компетентными органами Исламской Республики Иран, 25 августа 2005 года на иранской территории в 200 километрах от границы (в районе Харамабада) разбился иностранный беспилотный летательный аппарат. According to information received from relevant authorities of the Islamic Republic of Iran, on 25 August 2005 an alien unmanned aerial vehicle crashed 200 kilometres inside Iranian territory (in the Khoram Abad area).
Согласно информации, полученной компетентными органами Исламской Республики Иран, 4 июля 2005 года на иранской территории в 60 километрах от границы (в провинции Илам) разбился иностранный беспилотный летательный аппарат. According to information received from relevant authorities of the Islamic Republic of Iran, at sunset on 4 July 2005 an alien unmanned aerial vehicle crashed 60 kilometres inside Iranian territory (in Ilam Province).
В случае обнаружения незаконного пребывания в стране иностранного гражданина проводится его задержание и высылка в соответствии с Законом об иностранцах (принятым законодательным указом № 703 от 14 ноября 1991 года). In the event that the irregular presence of any alien is detected, steps are taken to make him or her available for expulsion in accordance with the Aliens Act (Legislative Decree No. 703 of 14 November 1991).
Хотя Соединенное Королевство не имеет в муниципальном праве никакой основы для заявления претензий от имени иностранных моряков, на практике и в прецедентном праве высказывается определенная поддержка праву представлять такую претензию. Although the United Kingdom has no basis in municipal law for making claims on behalf of alien seamen, there is some support for the right to make such a claim in practice and case law.
Как только причины заключения под стражу отпадают, суд должен принять решение о его отмене, и содержание под стражей может быть заменено какой-нибудь другой менее строгой мерой, обеспечивающей присутствие иностранного гражданина. As soon as the reasons for custody cease to exist, the court must make the decision about abolishing it, and the custody may be replaced by some other less severe measure for providing the presence of the alien.
Сторонники национального режима указывают на роль, которую право, связанное с международным стандартом, сыграло в поддержке привилегированного статуса иностранцев, иностранного контроля над крупными областями национальной экономики и создании предлога для иностранной вооруженной интервенции. Protagonists of national treatment point to the role the law associated with the international standard has played in maintaining a privileged status for aliens, supporting alien control of large areas of the national economy, and providing a pretext for foreign armed intervention.
Уголовное законодательство района Брчко также распространяется на иностранного гражданина, который, находясь вне территории района Брчко, совершает преступление против него или его гражданина, если он оказывается на территории района Брчко или выдан ему. Criminal legislature of District of Brčko also applies to an alien who, outside the territory of District of Brčko, commits an offence against it or its citizen, if found in the territory of District of Brčko or is extradited.
Сторонники национального режима указывают на роль, которую право, связанное с международным стандартом, сыграло в поддержке привилегированного статуса иностранцев, иностранного контроля над крупными областями национальной экономики и создании предлога для иностранной вооруженной интервенции. Protagonists of national treatment point to the role the law associated with the international standard has played in maintaining a privileged status for aliens, supporting alien control of large areas of the national economy, and providing a pretext for foreign armed intervention.
Нынешнее законодательство никоим образом не дискриминирует беженцев в плане тех прав и льгот, которые обеспечены им по закону; аналогичным образом, между иранцами и иностранными гражданами не проводится никаких различий при осуществлении следственных процедур. The present laws do not in any way discriminate against refugees in terms of the rights and benefits to which they are legally entitled, nor do current investigation procedures differentiate between Iranians and alien nationals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!