Примеры употребления "импортируемых" в русском с переводом "import"

<>
Укажите способ сохранения импортируемых данных. Specify how you want to store the imported data.
Определите общий объем импортируемых данных. Determine the total amount of data being imported.
Настройка импортируемых каталогов поставщиков [AX 2012] Setting up imported vendor catalogs [AX 2012]
Просмотр и утверждение импортируемых данных продукта розничного поставщика Review and approve imported retail vendor product data
Значение также имеет совместимость импортируемых правил и существующих законов. Compatibility of imported rules with existing laws also matters.
Это совместное предприятие также занимается сборкой других машин из импортируемых деталей. The venture also makes other vehicles from imported parts.
Цены на 93% товаров и услуг, импортируемых США, установлены в долларах. The prices of some 93% of US imports are set in dollars.
Прямым воздействием является то, что сильный доллар снижает стоимость импортируемых товаров. The direct impact is that a stronger dollar reduces the cost of imported goods.
Описание: общий объем опасных отходов, экспортируемых и импортируемых в год Стороной; единица измерения: метрические тонны; Description: Total volume of hazardous wastes exported and imported per year per Party; Unit of measurement: Metric tonnes;
В поле Счета ГК укажите путь и имя текстового файла, который содержит список импортируемых счетов ГК. In the Main accounts field, specify the path and name of the text file that contains the list of general ledger accounts to be imported.
Эти данные показывают, что работа по мониторингу импортируемых и экспортируемых партий металлолома проводится в значительном числе стран. These data illustrate that a significant number of countries are working to monitor the import and export shipments of scrap.
Если стоимость импортируемых в страну товаров превышает стоимость экспортируемых (отрицательный баланс), говорят, что в стране "дефицит торгового баланса". If the value of a country's imports exceeds that of its exports (a negative balance), it is said to have a 'trade deficit'.
Примечание: Страница мастера, на которой можно указать сведения об импортируемых полях, не отображается при добавлении записей в существующую таблицу. Note: The wizard page on which you can specify information about fields you are importing is not displayed if you are appending records to an existing table.
Промышленный бум Китая поддерживается за счет импортируемых полезных ископаемых, таких как железная руда и хром, которыми богата Южная Африка. China’s manufacturing boom is fuelled by imported minerals, such as iron ore and chromium, which southern Africa possesses in abundance.
Недавнее исследование показало, что 20-32% морепродуктов, импортируемых в Соединенные Штаты скорее всего появляется от незаконных, несообщаемых и нерегулируемых источников. A recent study found that 20-32% of seafood imported into the United States was likely from illegal, unreported, and unregulated sources.
Цена риса, одного из основных импортируемых продуктов питания, ставшего одним из главных продуктов в рационе моего народа, перестала быть доступной. The cost of rice, one of the main imported foodstuffs, which has become a main staple in my people's diet, is no longer affordable.
Отсутствие доступа к морю и удаленность от мировых рынков усугубляют их бедность и увеличивают затраты на перевозку экспортируемых и импортируемых товаров. Lack of access to the sea and isolation from world markets exacerbated their poverty and increased the transport cost for exports and imports.
Таможенники на пограничных контрольных пунктах отвечают за проверку количества, видов и происхождения импортируемых и экспортируемых товаров, указанных в лицензии, выданной компетентными органами. Custom officers at border checkpoints are responsible for verifying the quantity, types and origin of imported and exported goods prescribed in the license issued by relevant authorities.
Он напомнил о высказанном бывшим Генеральным директором ВТО в 1996 году предложении обеспечить связанный беспошлинный доступ для всех товаров, импортируемых из НРС. He recalled the proposal made by the former Director-General of WTO in 1996 to seek bound, duty-free access for all products imported from LDCs.
Она содействует получению рабочих виз и разрешений таможни на ввоз или вывоз товара, продукции и материалов, импортируемых или предоставляемых в дар НПО. It facilitates obtaining work visas and customs clearance for goods, products and materials that are imported or donated to the NGOs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!