Примеры употребления "иметь дело" в русском

<>
Я не хочу иметь дело с могильщиками. I don't want to deal with gravediggers.
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями. The government will have to deal with the financial problem.
Будет очень сложно иметь дело с этим. It's going to be very challenging to deal with.
Мы будем иметь дело со сверхдержавами другого типа. We will have to deal with a different type of superpower.
Я не хочу иметь дело с толпой нытиков. I don't want to deal with a bunch of cry babies.
Для парка честь иметь дело с тобой, Злюк. This park will always honor your deals, Surly.
Нам пришлось иметь дело с изображениями из фильма "Послезавтра". We had to deal with images from films like "The Day After Tomorrow."
Мне приходится иметь дело только с одной маленькой злюкой. I only have one little mean person to deal with.
С этой проблемой я собираюсь иметь дело в этой главе. I'm going to deal with the problem in this chapter.
Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания. Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge.
Возможно ли вообще иметь дело с такой ситуацией на чисто национальной основе? Is it even possible to deal with such a situation on a purely national basis?
Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой. When you're coming back from the moon, you have to deal with orbital mechanics.
Отказываясь иметь дело с болезненным прошлым, мы рискуем вновь в нем оказаться. To refuse to deal with a painful past is to risk reproducing it.
Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права. Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights.
Администрация Трампа также будет иметь дело с внешними игроками, вовлеченными в Сирию. The Trump administration will also have to deal with the external actors involved in Syria.
До сих пор Меркель приходилось иметь дело со слабой или несуществующей оппозицией. Until now, Merkel had to deal with a weak or non-existent opposition.
США и Израиль хотят иметь дело только с президентом Палестинской администрации, Махмудом Аббасом. The US and Israel seek to deal only with the president of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas.
Верно, похоже мы можем иметь дело со старшими, или даже хуже, с колдовством. That's correct, it's looks like we may be dealing with an elder, or even worse, a diablerie.
К тому же, иностранные инвесторы не хотят иметь дело с дипломатами или государственными чиновниками. Furthermore, foreign investors do not want to deal with diplomats or civil servants.
Через какое-то время мне пришлось бы иметь дело с племенами, городами и цивилизациями. I'd start dealing with tribes, cities and civilizations of them over time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!