Примеры употребления "именно тогда" в русском

<>
Переводы: все94 then27 that's when7 другие переводы60
Именно тогда он осознал масштаб эпидемии. That was when he realised the scale of the epidemic.
Именно тогда заговорили о недобросовестности компаний. That is where company negligence came in.
Именно тогда, надеюсь, он совершит ошибку. Which is maybe, hopefully, when he makes a mistake.
Именно тогда цветочки стабильности стали увядать. But that spring bloom of stability soon faded.
Именно тогда, когда мы ждем второго ребенка. Just when we're expecting another baby.
Так что все основы были заложены именно тогда. So this is the foundation time which I got.
Значит, именно тогда вы впервые узнали, что Фреди - нелегал? Was that the first time you learned that Freddy was an illegal alien?
Думаю, что именно тогда мы поняли, что нас, видимо, подставили. Was at that point I believed we recognized that perhaps we've been set up for this.
Именно тогда может произойти фатальное столкновение экономических и экологических вопросов. That is when the economic and environmental agendas could fatally collide.
И именно тогда проект "Solar Impulse" зародился в моей голове. And this is when the project Solar Impulse really started to turn in my head.
Именно тогда начинаешь задумываться, над кем на самом деле пошутили. At which point you start to wonder who the trick's really played on.
Именно тогда чудо слова и волшебство литературы вошли в мою жизнь. That is when the wonder of words, the magic of literature started for me.
Он исчез именно тогда, когда выплаты прекратились, и полиция все прикрыла. He's out the door by the time the bribes stopped and the police took everything down.
Поэтому моё представление животного царства, включая человеческих особей, начало меняться именно тогда. So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
Именно тогда я впервые подумала, что выражение её лица отражает её отношение к нему. And it was the first time I'd ever thought that the expression on her face is actually reflecting how she feels about him.
А вот и сообщения, которые я отложила на потом — они появляются именно тогда, когда нужно. And my scheduled messages show up, right when I asked.
Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле. It's when I first got to know fish swimming in something other than lemon slices and butter.
Именно тогда ты решил похоронить себя в выгребной яме силовой политики Вестминстера, не так ли? That was when you chose to bury yourself in the cesspit of Westminster power politics, wasn't it?
Именно тогда, когда Западу нужно согласие между США, Великобританией и ЕС, национальная политика разрывает его на части. Just when the West needs alignment among the US, the UK, and the EU, national politics are pulling it apart.
Именно тогда возник средний класс, который начал требовать новой социальной политики и увеличения своей роли в государственном управлении. This is when middle classes emerged and began to demand new social policies and an increased role for government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!