Примеры употребления "имена и фамилии" в русском

<>
Имена и фамилии на торговых счетах с FOREX.com всегда должны совпадать с именами и фамилиями на счетах, зарегистрированных в других финансовых учреждениях. The name(s) on the FOREX.com trading account must be an exact match with the name(s) on the account of the other financial institution.
Пользователи Facebook обязаны указывать свои настоящие имена и фамилии, а также предоставлять настоящие сведения о себе. Необходимо, чтобы вы придерживались данных правил. Facebook users provide their real names and information, and we need your help to keep it that way.
Имя: имя, фамилия и прежние имена и фамилии. Name - First, last, and former names.
Поэтому, прежде чем он превратился в полезного члена общества, он дал мне имена и фамилии всех своих маленьких друзей. So, before he was transformed into a useful member of society, he gave me the names of all his little rapist friends.
Например, имена и фамилии часто хранятся в разных полях. For example, many tables store first and last names in separate fields.
Например, желательно разделить имена и фамилии на отдельные столбцы. For example, it’s a good idea to separate first and last names into separate columns...
Если вы хотите объединить имена и фамилии, а затем отобразить их в одном поле, можно создать вычисляемое поле в таблице или запросе: If you want to combine those first and last names and then display them in a single field, you can create a calculated field in the table or in a query:
Это выражение будет объединять имена и фамилии, указанные в таблице. This expression combines — or concatenates — the first and last names in this table.
Во время печати бейджей Word вставит имена и фамилии каждой записи списка получателей и поместит их на каждый из бейджей. When we print the badges, Word will insert the first and last names of each record in the recipient list and place them on each badge.
Механизмы, используемые в банковской и финансовой областях для выявления финансовых сетей, принадлежащих Усаме бен Ладену, организации «Аль-Каида» или движению «Талибан», или сетей или организаций, связанных с ними, полагаются на сводные перечни, издаваемые Комитетом Совета Безопасности, в которых указываются имена и фамилии лиц и названия организаций. The mechanisms in use in the banking and financial fields for identifying financial networks belonging to Osama bin Laden, Al-Qaida or the Taliban or networks or organizations connected with them rely on the consolidated lists issued by the Security Council Committee, in which the names of individuals and organizations are specified.
В то же время Группа по наблюдению вновь рекомендует Комитету обратиться к государствам с настоятельным призывом сообщать, когда это возможно, имена и фамилии физических лиц, а при направлении названий групп и организаций указывать одновременно имена и фамилии их руководителей. At the same time, the Monitoring Team continues to recommend that the Committee urge States to submit the names of individuals wherever possible, and if submitting the names of groups or entities, to submit the names of those who direct their operations at the same time.
В своей записке A/C.5/60/8 Генеральный секретарь сообщил Ассамблее имена и фамилии пяти кандидатов, выдвинутых их соответствующими правительствами для заполнения данных вакансий. In his note A/C.5/60/8, the Secretary-General communicated to the Assembly the names of five persons who had been nominated by their respective Governments to fill the vacancies.
Кроме того, в качестве дополнительной меры защиты УСВН решило использовать кодовые номера, а не имена и фамилии для идентификации потенциальных потерпевших и основных свидетелей. Furthermore, OIOS decided to use code numbers rather than names to identify potential victims and key witnesses as an additional measure of protection.
Механизм, используемый Центральным банком Омана для уведомления банков и обменных, финансовых и лизинговых учреждений, поставленных под его надзор и контроль, можно кратко охарактеризовать следующим образом: время от времени Центральный банк Омана распространяет среди всех таких банковских и финансовых учреждений новые и измененные перечни, содержащие имена и фамилии лиц и названия организаций, которые были изданы Комитетом Совета Безопасности. The mechanism employed by the Central Bank of Oman to inform banks and money-changing, financial and leasing institutions placed under its supervision and control can be summarized as follows: from time to time the Central Bank of Oman circulates to all such banking and financial institutions new and amended lists containing the names of individuals and organizations, issued by the Security Council Committee.
записку Генерального секретаря, в которой указаны имена и фамилии восьми кандидатов, выдвинутых их соответствующими правительствами для назначения или повторного назначения членами Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2005 года. Note by the Secretary-General containing the names of eight persons nominated by their respective Governments for appointment or reappointment to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for a three-year term of office beginning on 1 January 2005.
Тем не менее в случае выдачи каким-либо консульским учреждением виз лицам, имена и фамилии которых содержатся в перечне, въезд таких лиц в страну, если они попытаются это сделать в пунктах пересечения границы, может быть предотвращен благодаря тому, что их имена и фамилии включены в базу данных, находящуюся на таких пограничных пунктах. Nevertheless, in the event that a consular office issues visas to persons whose names appear on the list, the entry of those persons into the country, should they attempt to do so at border crossing points, can be prevented due to the fact that the names are included in the database located at those border points.
В приложении к настоящему письму указаны имена и фамилии тех мучеников, личность которых на настоящий момент установлена, а имена и фамилии других палестинцев, убитых оккупационными силами, будут сообщены после установления личности погибших. The annex to the present letter contains the names of the martyrs that have thus far been identified and the names of the other Palestinians that have been killed by the occupying forces will be conveyed once they are identified.
Делегациям напоминается, что имена и фамилии представителей и альтернативных представителей и советников должны быть представлены Секретарю Первого комитета г-ну Куо-Чон Линю (телефакс: (212) 963-5305), Delegations are reminded that names of representatives and of alternate representatives and advisers should be sub-mitted to Mr. Kuo-Chung Lin, Secretary of the First Commit-tee (telefax: (212) 963-5305).
Вместе с тем, поскольку информационные системы финансовых органов идентифицируют своих клиентов по номеру удостоверения личности, номеру паспорта, номеру единой налоговой регистрационной карточки или идентификационному кодовому номеру, то возникают проблемы в момент проверки на предмет выявления имен, содержащихся в списках, поскольку в них указываются только имена и фамилии. However, because financial institutions'computer systems identify customers by identity card or passport number, consolidated tax roll number or numerical identification code, problems arise when checking for the names on the list, which contains only given names and surnames.
Г-н Ширер говорит, что рекомендация 6 призвана позволить членам страновых целевых групп называть свои имена и фамилии опосредованно, во время бесед с представителями СМИ после заседаний. Mr. Shearer said that recommendation 6 was intended to allow country task force members to reveal their identities indirectly as a result of speaking to the press after meetings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!