Примеры употребления "из-за" в русском с переводом "from behind"

<>
Из-за дерева появилась женщина. A woman appeared from behind a tree.
Он вышел из-за занавеса. He came from behind the curtain.
Положите нож и выйдите из-за прилавка. Put down the knife and come out from behind the counter.
Он встал и вышел из-за стола. He stood up, and moved out from behind his desk.
Потом он заметил ботинок, выглядывавший из-за стола. Then he caught sight of a boot sticking out from behind the desk.
Когда вокруг тихо, они как бы выползают из-за панели. So when it's quiet, it's sort of coming out from behind the panels.
Я работаю на маневровом двигателе, и очень яркий свет появляется из-за планеты. I'm working on a thruster and there's a really bright light emerging from behind a planet.
Обычно мы узнавали своих, когда они появлялись из-за куста, что посреди поля. Usually we spotted our people as soon as they appeared from behind a bush in the midfield.
Насколько я помню, ты вышел из-за той вентиляционной трубы довольно уверенным в себе. As I recall, you came out from behind that vent pretty sure of yourself.
Давай так - когда в следующий раз луна выглянет из-за облаков, мы сойдёмся лицом к лицу? So what say the next time the moon peeks out from behind those clouds, we show it down?
Он был в Ливане, как ни удивительно - была задействована база ООН - палестинцы нанесли атаку из-за базы ООН. He was in Lebanon. Amazingly, he was in Lebanon - the U.N. base was used - Palestinians staged attacks out from behind the U.N. base.
Потому что в той суматохе кто бы заметил, вошли вы в комнату через дверь или вышли из-за неё? Because, in the confusion, who would notice if you had entered the room through the door, or from behind it?
Но если мы достанем эти данные из-за плотины, чтобы разработчики программ могли их использовать, как им было бы это удобно, кто знает, к чему в итоге мы сможем придти. But if we can get that data out from behind the dam so software innovators can pounce on it, the way software innovators like to do, who knows what we'll be able to come up with.
Действительно, Березовский намеревался продолжать управлять страной из-за кулис, сначала по мере того, как подвело здоровье Ельцина в последние месяцы его президентского срока, а затем руководя преемником, которого он помог выбрать. Indeed, Berezovsky intended to continue ruling the country from behind the scenes, first as Yeltsin's health failed in the final months of his presidency, and then by controlling the successor he had helped to choose.
В ходе первого инцидента 30 января патруль Организации Объединенных Наций в районе Атьениу сообщил о том, что из-за линии прекращения огня турецких сил в сторону буферной зоны было произведено около 10 выстрелов. In the first incident on 30 January, a United Nations patrol in the area of Athienou reported approximately 10 shots fired into the buffer zone from behind the Turkish Forces ceasefire line.
Сегодня перед моими глазами стоит Бронислав Геремек, который погиб в автокатастрофе несколько недель назад, каким я его видел в тюрьме в Бялолеке, и я слышу его грубые выкрики из-за решетки тюрьмы на улице Раковецка. Today I can see Bronisław Geremek, who died in a car crash a few weeks ago, in jail in Białołęka and hear his hoarse shouts from behind the bars of the prison on Rakowiecka Street.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!